ويكيبيديا

    "and the right to freedom" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والحق في حرية
        
    • وحقهم في حرية
        
    • والحق في التحرر
        
    • وحقهم في الحرية
        
    • وحقه في حرية
        
    • وفي الحرية
        
    • وعلى الحق في حرية
        
    • والحق في الحرية
        
    • وبين الحق في حرية
        
    • وأيضاً الحق والحرية
        
    • وبالحق في حرية
        
    • والحق في التمتع بحرية
        
    • والحق في عدم
        
    • وحق حرية
        
    In Germany gender equality, religious freedom and the right to freedom of expression are guaranteed in the constitution. UN وفي ألمانيا، يكفل الدستور المساواة بين الجنسين وحرية الدين والحق في حرية التعبير.
    It impacts directly on the right to work and the right to freedom of movement associated with it. UN ويؤثر بشكل مباشر على الحق في العمل والحق في حرية التنقل المرتبط به.
    They are proof of respect for the right to trade union freedom and the right to freedom of association. UN وفي وجودها دليل واضح على احترام الحق في الحرية النقابية والحق في حرية تكوين الجمعيات.
    Salvadoran sign language is currently taught but not duly certified, which could undermine the right of access to information and the right to freedom of expression of persons with hearing disabilities. UN فهذه اللغة تدرس حالياً لكنها غير مصدق عليها، وهو ما يمكن أن يقوّض حق الأشخاص ذوي الإعاقات السمعية في الحصول على معلومات وحقهم في حرية التعبير.
    First, the international organizations could help States which lacked resources and were unable to guarantee the right to adequate food and the right to freedom from hunger for all its citizens, whether temporarily, periodically or for a longer term. UN أولا، تستطيع المنظمات الدولية مساعدة الدول التي تفتقر الى الموارد والى القدرة على أن تكفل لجميع مواطنيها الحق في الغذاء الكافي والحق في التحرر من الجوع، سواء بشكل مؤقت أو منتظم أو على أجل أطول.
    The right to an identity card and the right to freedom of movement were essential components of equality before the law. UN وينبغي الإشارة إلى أن الحق في الحصول على بطاقة هوية والحق في حرية الحركة عنصران أساسيان من عناصر المساواة أمام القانون.
    The fact that registration of newspapers was systematic raised questions about compliance with article 19 and the right to freedom of expression. UN وتسجيل الصحف بشكل منهجي يثير أسئلة حول الامتثال للمادة ٩١ والحق في حرية التعبير.
    The right to life and the right to freedom of thought, conscience and religion remain the core of the human rights system. UN ويظل الحق في الحياة والحق في حرية التفكير والوجدان والدين لب نظام حقوق الإنسان.
    The right to have access to free and impartial information and the right to freedom of expression, as guaranteed by human rights law, should also be respected and provided. UN كما ينبغي احترام الحق في الوصول إلى معلومات بشكل حر وغير متحيز والحق في حرية التعبير وإعمال هذه الحقوق، على النحو الذي يكفله قانون حقوق الإنسان.
    But they also vary in significant ways in the way they deal with the issues and in striking the balance between the prohibition of hate speech and the right to freedom of expression. UN غير أنها تتباين تبايناً كبيراً في سبل تناولها للقضايا وفي الموازنة بين حظر خطاب الكراهية والحق في حرية التعبير.
    These rights comprise, in particular, the right to freedom of expression and opinion and the right to freedom of association. UN ومن أهم هذه الحقوق الحق في حرية التعبير والرأي والحق في حرية تكوين الجمعيات.
    States sitting on the Committee should champion the right to freedom of association and the right to freedom of peaceful assembly. UN وينبغي للدول الأعضاء في اللجنة الدفاع عن الحق في حرية تكوين الجمعيات، والحق في حرية التجمع السلمي.
    In particular, the right to freedom of thought and belief and the right to freedom of expression are guaranteed under article 33 of the Constitution. UN وعلى وجه التحديد، تكفل المادة 33 من الدستور الحق في حرية الفكر والمعتقد والحق في حرية التعبير.
    In particular, the right to freedom of thought and belief and the right to freedom of expression are guaranteed under article 33 of the Constitution. UN ويُكفل على وجه الخصوص الحق في حرية الفكر والمعتقد والحق في حرية التعبير بموجب المادة 33 من الدستور.
    The present report will therefore cover the right to freedom of association and the right to freedom of peaceful assembly. UN ولذلك فإن هذا التقرير سيتناول الحق في حرية تكوين الجمعيات والحق في حرية التجمُّع السلمي.
    " 16. Requests all States, in conformity with national legislation and applicable international legal instruments to which they are party, firmly to prosecute violations of labour law with regard to the conditions of work of migrant workers, including those related to, inter alia, their remuneration and the conditions of health, safety at work and the right to freedom of association; UN ' ' 16 - تطلب إلى جميع الدول أن تقوم بحزم، طبقاً لتشريعاتها الوطنية والصكوك القانونية الدولية الواجبة التطبيق التي هي طرف فيها، بمقاضاة منتهكي قانون العمل فيما يتعلق بظروف عمل العمال المهاجرين، بما في ذلك تلك المتصلة بأجورهم وأوضاعهم الصحية وسلامتهم في أماكن العمل، وحقهم في حرية تكوين جمعيات؛
    28. Acknowledges the important nexus between international migration and social development, and stresses the importance of enforcing labour law effectively with regard to migrant workers' labour relations and working conditions, inter alia, those related to their remuneration and conditions of health, safety at work and the right to freedom of association; UN 28 - تقر بأهمية الصلة بين الهجرة الدولية والتنمية الاجتماعية، وتؤكد أهمية إنفاذ قانون العمل بفعالية في ما يتصل بعلاقات العمل مع العاملين المهاجرين وظروف عملهم، ومنها ما يتعلق بأجورهم وحالتهم الصحية وسلامتهم في أماكن العمل وحقهم في حرية تكوين الجمعيات؛
    26. Acknowledges the important nexus between international migration and social development, and stresses the importance of enforcing labour law effectively with regard to migrant workers' labour relations and working conditions, inter alia, those related to their remuneration and conditions of health, safety at work and the right to freedom of association; UN 26 - تقر بأهمية الصلة بين الهجرة الدولية والتنمية الاجتماعية، وتؤكد أهمية إنفاذ قانون العمل بفعالية فيما يتصل بعلاقات العمل مع العمال المهاجرين وظروف عملهم، ومنها ما يتعلق بأجورهم وحالتهم الصحية وسلامتهم في أماكن العمل وحقهم في حرية تكوين الجمعيات؛
    The right to food and the right to freedom from hunger are human rights protected under international human rights and humanitarian law. UN فالحق في الغذاء والحق في التحرر من الجوع هما من حقوق الإنسان المشمولة بالحماية في إطار حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني.
    18. Acknowledges the important nexus between international migration and social development, and stresses the importance of enforcing labour law effectively with regard to migrant workers' labour relations and working conditions, inter alia, those related to their remuneration and conditions of health, safety at work and the right to freedom of association; UN 18 - تقر بأهمية الصلة بين الهجرة الدولية والتنمية الاجتماعية، وتؤكد أهمية إنفاذ قانون العمل بفعالية فيما يتصل بعلاقات العمل مع العاملين المهاجرين وظروف عملهم، ومنها ما يتعلق بأجورهم وحالتهم الصحية وسلامتهم في أماكن العمل وحقهم في الحرية النقابية؛
    The Special Rapporteurs asked to be kept informed about the investigation in relation to this case as well as the measures taken to protect the life and the right to freedom of opinion and expression of Mr. Rivas Moreno. UN وطلب المقرران الخاصان إبقاءهما على اطلاع بالتحقيق فيما يتصل بهذه القضية، وكذلك بالتدابير المتخذة لحماية السيد ريفاس مورينو وحقه في حرية الرأي والتعبير.
    29. While implementing anti-terrorism measures, respect international human rights obligations, including the right to a fair trial and the right to freedom and security of the person (Switzerland); and consider revising all anti-terrorism legislation to bring it in line with the highest human rights standards (Cuba); UN 29- في إطار تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب، احترام الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، بما في ذلك حق الإنسان في محاكمة عادلة وفي الحرية والأمان على شخصه (سويسرا)، والنظر في تنقيح القوانين المتعلقة بمكافحة الإرهاب لجعلها تتماشى مع أعلى معايير حقوق الإنسان (كوبا)؛
    She welcomed the report of the Special Rapporteur in the field of cultural rights, and its focus on artists and the right to freedom of artistic expression and creation. UN ورحبت بتقرير المقرر الخاص في مجال الحقوق الثقافية() وبتركيزه على الفنانين وعلى الحق في حرية التعبير الفني والإبداع.
    There had also been recent cases where individuals had taken the State to court and won for the alleged violation of their rights, including the right to legal counsel and the right to freedom of religion. UN وأضاف أنه كانت هناك حالات قام فيها بعض الأفراد مؤخرا بإقامة دعاوى على الدولة أمام المحاكم وكسبوا هذه الدعاوى المتعلقة بانتهاكات حقوقهم، بما فيها الحق في الاستعانة بمحام والحق في الحرية الدينية.
    Reaffirming the need to raise awareness about all aspects of the interrelationship between the use and availability of new media of communication, including modern telecommunications technology, and the right to freedom of expression and information, and noting the efforts made in this regard in a number of international and regional forums, and mindful of provisions of relevant instruments, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة رفع مستوى الوعي بجميع أوجه الترابط بين استخدام وتوافر وسائل الاتصال الجديدة، بما في ذلك تكنولوجيا الاتصالات الحديثة، وبين الحق في حرية التعبير والإعلام، وإذ تلاحظ الجهود المبذولة في هذا الصدد في عدد من المحافل الدولية والإقليمية، وإذ تضع في اعتبارها أحكام الصكوك ذات الصلة،
    As is clear from article 36, the right to freedom from torture and the right to freedom from degrading treatment are protected under the Constitution as inderogable rights that may not be revoked or suspended. UN يتضح من نص المادة 36 أنها أفردت حماية دستورية على الحق والحرية في عدم التعرض للتعذيب وأيضاً الحق والحرية في عدم التعرض للمعاملة الحاطة بالكرامة، وعلى وجه لا يقبل الانتقاص أو الإلغاء أو التعليق وفقاً لنص المادة.
    52. With regard to article 19 and the right to freedom of expression, he wondered whether Mauritius had adopted a freedom of information act to complement the protection of rights under the Constitution, since many other countries had done so with good results. UN ٥٢ - وفيما يتعلق بالمادة ١٩ وبالحق في حرية التعبير، سأل عما إذا كانت موريشيوس قد اعتمدت قانون لحرية المعلومات استكمالا لحماية الحقوق المكفولة بموجب الدستور، حيث أن بلدانا أخرى عديدة قد قامت بذلك وأحرزت نتائج طيبة.
    7.5 In the present case, the Committee notes that the State party's migration authorities have taken into account the fact that the human rights record of the United Republic of Tanzania was not up to the highest standards, but still moderate in terms of press freedom and the right to freedom of expression. UN 7-5 وفي هذه القضية، تلاحظ اللجنة أن السلطات المعنية بالهجرة في الدولة الطرف قد أخذت في اعتبارها أن سجل جمهورية تنزانيا المتحدة في مجال حقوق الإنسان لا يرقى إلى أعلى المستويات، ولكنه مع ذلك يتسم بالاعتدال من حيث مدى حرية الصحافة والحق في التمتع بحرية التعبير.
    The rights to freedom of thought, conscience and religion and the right to freedom from torture are enshrined as absolute and non-derogable rights. UN وتعتبر الحقوق المتعلقة بحرية الفكر والوجدان والدين والحق في عدم التعرض للتعذيب حقوقاً مطلقة وغير قابلة للتقييد.
    These include especially the political rights and the right to freedom of residence. UN وتشتمل هذه الحقوق بشكل خاص على الحقوق السياسية وحق حرية الإقامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد