ويكيبيديا

    "and the right to work" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والحق في العمل
        
    • وكذلك من الحق في العمل
        
    • وحق العمل
        
    • وأنه يشكل انتهاكاً للحق في العمل
        
    • و الحق في العمل
        
    • وحقهم في العمل
        
    OHCHR in Mexico has been monitoring cases of violations of the right to health, the right to education and the right to work. UN وما برح مكتب المفوضية في المكسيك يرصد حالات انتهاكات الحق في الصحة والحق في التعليم والحق في العمل.
    The lack of such legislation had a serious impact on the right to housing and the right to work. UN فانعدام مثل هذه التشريعات يؤثر تأثيرا بالغاً في الحق في السكن والحق في العمل.
    During the deliberations of the expert group, various ideas on the right to education and the right to work were proposed. UN في أثناء المداولات التي أجراها فريق الخبراء، اقترحت أفكار مختلفة بشأن الحق في التعليم والحق في العمل.
    15. Technical and vocational education (TVE) forms part of both the right to education and the right to work (art. 6 (2)). UN 15- يشكل التعليم التقني والمهني جزءاً من الحق في التعليم وكذلك من الحق في العمل (المادة 6(2)). وتشير
    The Office followed up on individual cases related to due process and the right to a fair trial, arbitrary detention, illegal occupation of property, housing and property rights, freedom of religion and the right to work. UN وتابع المكتب حالات فردية تتعلق بالإجراءات القانونية السليمة والحق في محاكمة عادلة، والحجز التعسفي وشغل أملاك الغير دون وجه حق، وحقوق السكن والملكية والحرية الدينية وحق العمل.
    2.4 The authors of the second communication also submitted an application for constitutional review of article 246 of Act No. 16.170, claiming that the article violated the principle of equality and the right to work. UN 2-4 أما أصحاب البلاغ الثاني، فقد رفعوا، من جانبهم، دعوى بعدم دستورية المادة 246 من القانون رقم 16170، مدعين أن هذا الحكم مخالف لمبدأ المساواة وأنه يشكل انتهاكاً للحق في العمل.
    Persons with disabilities and the right to work UN الأشخاص المعوقون و الحق في العمل
    The combined effects are manifest in disproportionately low wages; poor working conditions; inferior benefits, such as social insurance; and denial of freedom of movement and the right to work. UN وتظهر الآثار المشتركة لذلك في الأجور المنخفضة انخفاضاً كبيراً نسبياً، وظروف العمل السيئة، وانخفاض مستوى المزايا، مثل الضمان الاجتماعي، والحرمان من حرية التنقل والحق في العمل.
    The Act promoted affirmative action for persons with disabilities including in the areas of education, voting rights and the right to work. UN ويشجع القانون العمل الإيجابي لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة في مجالات التعليم، وحق التصويت، والحق في العمل.
    Libyan women were guaranteed free education and the right to work and there was no job, including the highest legal positions and in the armed forces, that was closed to women. UN وقالت إن هناك ضمانات لتمتع المرأة الليبية بالتعليم الحر والحق في العمل ولا توجد أي وظائف، بما في ذلك أعلى المناصب القانونية وفي القوات المسلحة، مغلقة أمام المرأة.
    The wording of the Proclamation violates several obligations that Eritrea has undertaken to respect under international law, including freedom of movement, the right to property and the right to work. UN وتنتهك صيغة الإعلان عدَّة التزامات تعهدت إريتريا باحترامها بموجب القانون الدولي، بينها حرية التنقُّل، وحق الملكية، والحق في العمل.
    The event also addressed the scope and practical implications of the right to freedom of expression and the right to work in a globalized world. UN وتطرقت الحلقة الدراسية أيضاً إلى نطاق الحق في حرية التعبير والحق في العمل في عالم معولم والآثار العملية المترتبة عليهما.
    Migrant workers and the right to work UN العمال المهاجرون والحق في العمل
    Palestinians were being deprived of their fundamental human rights, including the right to an independent State, the right of refugees to return to their homes, and the right to work and to receive education and medical treatment. UN فالفلسطينيون يحرمون من حقوقهم الإنسانية الأساسية، بما فيها الحق في إقامة دولة مستقلة، وحق اللاجئين في العودة إلى ديارهم، والحق في العمل والحصول على التعليم والعلاج الطبي.
    13. The Government of the Syrian Arab Republic guarantees public freedoms, including the freedom of belief and the right to work. UN 13 - وتكفل حكومة الجمهورية العربية السورية الحريات العامة، بما فيها حرية المعتقد والحق في العمل.
    Living conditions of families are also affected by the exercise of other rights: to health protection, education, rest and the right to work. UN وتتأثر مستويات معيشة اﻷسر أيضاً بممارسة حقوق أخرى مثل الحق في حماية الصحة والحق في التعليم والحق في الراحة والحق في العمل.
    The Palestinian people were being denied their inalienable and fundamental rights, including their right to self-determination and return, and the right to work, education and health care. UN كما يجري حرمان الشعب الفلسطيني من حقوقه الأساسية غير القابلة للتصرف، بما في ذلك حقه في تقرير المصير والعودة، والحق في العمل والتعليم والرعاية الصحية.
    An important component of the right to life and the right to work that needs to be protected is the ability to undertake economic activities of one's own choice. UN وثمة عنصر هام من عناصر الحق في الحياة والحق في العمل يلزم حمايته هو القدرة على الاضطلاع بأنشطة اقتصادية يختارها الفرد بنفسه.
    15. Technical and vocational education forms part of both the right to education and the right to work (art. 6, para. 2 of the Covenant). UN 15- يشكل التعليم التقني والمهني جزءاً من الحق في التعليم وكذلك من الحق في العمل (المادة 6(2)). وتقدم المادة
    II. Women and the right to work under Egyptian law UN ثانيا - المرأة وحق العمل في القوانين المصرية
    2.4 The authors of the second communication also submitted an application for constitutional review of article 246 of Act No. 16.170, claiming that the article violated the principle of equality and the right to work. UN 2-4 أما أصحاب البلاغ الثاني، فقد رفعوا، من جانبهم، دعوى بعدم دستورية المادة 246 من القانون رقم 16170، مدعياً أن هذا الحكم مخالف لمبدأ المساواة وأنه يشكل انتهاكاً للحق في العمل.
    Persons with disabilities and the right to work UN الأشخاص المعوقون و الحق في العمل
    Clause 1 promotes the worth, dignity and equality of all people by declaring their freedom and the right to work and own property. UN وتؤكد المادة 1 منه قيمة جميع السكان وكرامتهم ومساواتهم وتنص على حريتهم وحقهم في العمل والملكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد