ويكيبيديا

    "and the root causes of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والأسباب الجذرية
        
    • وأسبابه الجذرية
        
    • وأسبابها الجذرية
        
    • وللأسباب الجذرية
        
    • والأسباب الأصلية
        
    Secondly, we must address both the symptoms and the root causes of the problem and take an integrated approach to the food issue. UN ثانيا، يجب أن نتصدى لكل من الأعراض والأسباب الجذرية للمشكلة وأن ننهج نهجا متكاملا إزاء مسألة الغذاء.
    To advance nuclear disarmament, one must deal with both the symptoms and the root causes of the problem. UN ولإحراز تقدم في مجال نزع السلاح النووي يجب معالجة الأعراض والأسباب الجذرية للمشكلة على السواء.
    It needed to address both the symptoms and the root causes of terrorism and must not use double standards in that regard. UN ويتعين عليه أن يعالج كلاً من الأعراض والأسباب الجذرية للإرهاب ويجب ألا يستخدم معايير مزدوجة في هذا الصدد.
    First, we must address the symptoms and the root causes of the proliferation of nuclear weapons. UN أولا، علينا أن نعالج أعراض انتشار الأسلحة النووية وأسبابه الجذرية.
    China maintains that a comprehensive approach should be adopted in addressing both the symptoms and the root causes of the proliferation of weapons of mass destruction. UN وتعتقد الصين أنه ينبغي الأخذ بنهج شامل في التصدي لكل من أعراض انتشار أسلحة الدمار الشامل وأسبابه الجذرية.
    Both the symptoms and the root causes of the problems should be addressed at the same time and the rule of law should be strengthened. UN وتنبغي معالجة عوارض المشكلة وأسبابها الجذرية كليهما في الوقت نفسه، كما ينبغي توطيد سيادة القانون.
    They stressed that a national, inclusive dialogue of all political forces to address rising tensions and the root causes of Iraq's political and security instability would now be more urgently needed than ever. UN وأكدوا أن الحاجة إلى حوار وطني يشمل جميع القوى السياسية لمواجهة التوتر المتزايد والأسباب الجذرية لعدم الاستقرار السياسي والأمني في العراق ستصبح الآن أكثر إلحاحا من أي وقت مضى.
    At the same time, both the symptoms and the root causes of terrorism should be addressed through political, security, economic, financial and information-related measures. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي معالجة الأعراض والأسباب الجذرية للإرهاب من خلال التدابير السياسية والأمنية والاقتصادية والمالية والإعلامية.
    The efforts have led to greater mobilization of resource commitments, increased collaboration and accountability for progress, and increased interventions addressing the human rights of women and the root causes of maternal mortality. UN وقد أدت هذه الجهود إلى تعبئة مزيد من الموارد المخصصة، وتعزيز التعاون والمساءلة عن التقدم المحرز، وزيادة التدخلات التي تتناول حقوق الإنسان للمرأة والأسباب الجذرية للوفيات النفاسية.
    Members of the Council also stressed that a national, inclusive dialogue of all political forces to address rising tensions and the root causes of Iraq's political and security instability would now be more urgently needed than ever. UN وأكد أعضاء المجلس أيضا أن الحاجة إلى حوار وطني يشمل جميع القوى السياسية لمواجهة التوتر المتزايد والأسباب الجذرية لعدم الاستقرار السياسي والأمني في العراق ستكون الآن أكثر إلحاحا من أي وقت مضى.
    A view was expressed that there was a linkage between food security and the root causes of piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia and therefore the international community needed to combat criminal activities at sea. UN وأعرِب عن رأي مفاده أن هناك علاقة بين الأمن الغذائي والأسباب الجذرية للقرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال، ولذا، من اللازم أن يكافح المجتمع الدولي الأنشطة الإجرامية التي تمارس في البحر.
    For nearly a century, the League has concentrated on the links between gender inequality, socio-economic injustice and the root causes of war. UN وقد ركزت الرابطة، لقرابة قرن، على الصلات القائمة بين التفاوت بين الجنسين، والظلم الاجتماعي والاقتصادي، والأسباب الجذرية للحروب.
    Confirming that the DDPD addresses the concerns of the people of Darfur, and the root causes of the conflict and its consequences, and lays solid foundations for recovery, reconstruction and development in Darfur; UN إذ يؤكدان أن وثيقة الدوحة للسلام في دارفور تعالج شواغل وهموم أهل دارفور، والأسباب الجذرية للنزاع ونتائجه، وتضع أسسا متينة للإنعاش وإعادة الإعمار والتنمية في دارفور،
    20. Owing to the complex causes of nuclear proliferation, it was necessary to address both the symptoms and the root causes of those problems. UN 20 - ومضى يقول إنه نظرا للأسباب المعقدة للانتشار النووية من الضروري معالجة كل من الأعراض والأسباب الجذرية لتلك المشاكل.
    We commend the efforts of the Secretary-General and the international community at large to address both humanitarian crises and the root causes of conflict in Africa. UN إننا نثني على جهود الأمين العام والمجتمع الدولي عموما من أجل التصدي للأزمات الإنسانية والأسباب الجذرية للصراع في أفريقيا.
    42. There is also an urgent need to expedite the implementation of the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission on reconciliation, especially the reparations programme intended to address the plight of the victims of the civil conflict and the root causes of the war. UN 42 - وهناك حاجة ملحة أيضا لتسريع تنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة فيما يتعلق بالمصالحة، وبخاصة برنامج التعويضات الذي يهدف إلى معالجة معاناة ضحايا الصراع الأهلي والأسباب الجذرية للحرب.
    18. The Committee shall consider any submission made to it in accordance with paragraph 12 [or any matter referred to it in accordance with paragraph 14 bis] above with a view to establishing the facts and the root causes of the matter of concern, and to assisting in its resolution. UN 18 - تنظر اللجنة في أي تقرير يقدم إليها وفقاً للفقرة 12 أعلاه، وذلك بغية تحديد الحقائق، والأسباب الجذرية للمسألة موضوع الاهتمام والإسهام في حلها.
    It can be considered successful if all relevant issues and the root causes of the conflict have been addressed. UN ويمكن اعتبار الاتفاق ناجحا إذا تعامل مع جميع المسائل المتصلة بالنـزاع وأسبابه الجذرية.
    It requests the State party to include in its next periodic report information on the extent and the root causes of homelessness in the State party. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات عن نطاق التشرد في الدولة الطرف وأسبابه الجذرية.
    It requests the State party to include in its next periodic report information on the extent and the root causes of homelessness in the State party. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات عن نطاق التشرد في الدولة الطرف وأسبابه الجذرية.
    First, a comprehensive approach should be adopted in addressing both the symptoms and the root causes of proliferation problems. UN أولاً، اعتماد نهج شامل لمعالجة كل من أعراض مشاكل الانتشار وأسبابها الجذرية.
    Mindful that lasting peace and sustainable development in Sierra Leone would require addressing the remaining threats to stability and the root causes of the conflict, UN وإذ تضعان في اعتبارهما أن تحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة في سيراليون يتطلب التصدي للتحديات المتبقية التي تهدد الاستقرار وللأسباب الجذرية للصراع،
    We need to work both with the more short-term measures, described as operational prevention, and with long-term, so-called structural prevention, addressing sources of tension and the root causes of the conflict. UN وينبغي لنا العمل لاتخاذ التدابير القصيرة المدى، المسماة بالوقاية التنفيذية، والتدابير البعيدة المدى، المسماة بالوقاية الهيكلية، التي تعالج مصادر التوتر والأسباب الأصلية للصراعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد