ويكيبيديا

    "and the rule" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وسيادة
        
    • وحكم
        
    • ودولة
        
    • وإرساء سيادة
        
    • وبسيادة
        
    • وبسط سيادة
        
    • واحترام سيادة
        
    • ولسيادة
        
    • وانعدام سيادة
        
    • مجال سيادة
        
    • وعلى سيادة
        
    • وإقرار سيادة
        
    • وكفالة سيادة
        
    • ولحكم
        
    • وقاعدة
        
    The Government acknowledged that building democracy and the rule of law requires continuous efforts and progressive realization. UN وقال إن الحكومة تسلم بأن إرساء الديمقراطية وسيادة القانون يتطلب مواصلة الجهود واتباع نهج تدريجي.
    Security and the rule of law were also indispensable and society as a whole, including health providers, needed to be involved. UN كما أن الأمن وسيادة القانون لا غنى عنهما، وينبغي مشاركة المجتمع الدولي ككل بما في ذلك مقدمو الخدمات الصحية.
    It called for stronger administration of justice and the rule of law. UN ودعت إلى إضفاء مزيد من القوة على إقامة العدل وسيادة القانون.
    The programme also seeks to end the impunity of perpetrators by strengthening prosecutions and the rule of law. UN ويسعى البرنامج أيضا إلى وضع حد لإفلات الجناة من العقاب وذلك بتعزيز الملاحقات القضائية وسيادة القانون.
    The United Nations should send an international force to Burundi to help restore peace and security and the rule of law. UN وقال إنه يتوجب على اﻷمم المتحدة أن توفد قوة دولية الى بوروندي للمساعدة في إقرار السلم واﻷمن وحكم القانون.
    Such a partnership will be critical in addressing the challenges of governance and the rule of law. UN فشراكة من هذا القبيل ستكون لها أهمية بالغة في التصدي للتحديات المتعلقة بالحكم وسيادة القانون.
    Peace, justice and the rule of law cannot be sustained without development. UN فلا يمكن أن يدوم السلام والعدل وسيادة القانون من دون تنمية.
    Furthermore, the Special Rapporteur stressed that good governance and the rule of law at national and international levels were critical. UN وعلاوة على ذلك، أكد المقرر الخاص على أن للحكم الرشيد وسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي أهمية حاسمة.
    To reach that objective, we must focus on assisting Afghan efforts to further develop good governance and the rule of law. UN ولبلوغ ذلك الهدف، يجب أن نركز على مساعدة الجهود الأفغانية الرامية إلى الاستمرار في تطوير الحكم الرشيد وسيادة القانون.
    It also institutionalizes the separation of powers and the rule of law. UN ويضفي الدستور أيضا الطابع المؤسسي على الفصل بين السلطات وسيادة القانون.
    This framework was explored in an expert seminar on democracy and the rule of law held by OHCHR in 2005. UN وكان هذا الإطار موضع بحث في حلقة دراسية للخبراء عن الديمقراطية وسيادة القانون، عقدتها المفوضية في عام 2005.
    It is also committed to the institutionalization of good governance, gender equality and the rule of law in Nigeria. UN وهو ملتزم أيضا بإضفاء الطابع المؤسسي على ممارسات الحكم الرشيد، والمساواة بين الجنسين، وسيادة القانون في نيجيريا.
    It is also committed to the institutionalization of good governance, gender equality and the rule of law in Nigeria. UN وهي ملتزمة أيضا بإضفاء الطابع المؤسسي على ممارسات الحكم الرشيد، والمساواة بين الجنسين، وسيادة القانون في نيجيريا.
    The new Constitution adopted in 2010 reaffirmed the principles of human rights, democracy and the rule of law. UN فقد أعاد الدستور الجديد، الذي اعتُمد في عام 2010، تأكيد مبادئ حقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون.
    Such colonial doctrines must not prevail in practice over human rights, democracy and the rule of law. UN ويجب ألا تسود المبادئ الاستعمارية من حيث الممارسة في مجال حقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون.
    Since 1975, the OSCE has been an instrument for preventing conflict, a champion of human rights and the rule of law. UN منذ عام ١٩٧٥ ما فتئت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أداة لمنع الصراعات، ومدافعا عن حقوق اﻹنسان وسيادة القانون.
    However, both articles depended on another principle not directly stated in the Covenant, the principle of legality and the rule of law. UN وعلى أية حال تعتمد المادتان على مبدأ آخر لم يتطرق إليه العهد بصورة مباشرة، ألا وهو مبدأ الشرعية وسيادة القانون.
    We must, therefore, pursue good governance and the rule of law at both the national and the international levels simultaneously. UN ولذلك يجب علينا أن نظل على درب الحكم الصالح وسيادة القانون على المستويين الوطني والدولي في الوقت ذاته.
    Corruption was a global threat, hampering States' efforts to achieve justice, social development and the rule of law. UN أما الفساد فإنه تهديد عالمي يعرقل ما تبذله الدول من جهود لتحقيق العدل، والتنمية الاجتماعية، وسيادة القانون.
    Institutional reform, increased accountability and transparency and the rule of law are indispensable if markets are to realize their growth-generating potential. UN واﻹصلاح المؤسسي، وزيادة المساءلة والوضوح، وحكم القانون، أمور لا غنى عنها إذا أريد لﻷسواق أن تحقق إمكانات النمو لديها.
    Pillar 2: Promote good governance and the rule of law UN الركن ٢: تعزيز الحكم الرشيد ودولة القانون
    They also highlighted the role of the Court in the national reconciliation process and in the establishment of justice and the rule of law in the country and the region. UN وأكدتا أيضا على دور المحكمة في عملية المصالحة الوطنية وفي إقامة العدل وإرساء سيادة القانون في البلد وفي المنطقة.
    In fact, this is a very moral majority; it is upholding international law and the rule of law, including international humanitarian law. UN والواقع أنها أغلبية أخلاقية للغاية، أنها تلتزم بالقانون الدولي وبسيادة القانون، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي.
    The projects will contribute to the building of national, regional and global capacities for democracy and the rule of law. UN وستسهم المشاريع في بناء القدرات الوطنية والإقليمية والعالمية اللازمة لإرساء الديمقراطية وبسط سيادة القانون.
    The question of missing persons should form part of peacebuilding agendas in view of its relevance for the restoration of justice and the rule of law. UN ويجب أن تشكل مسألة المفقودين جزءا من جداول أعمال بناء السلام نظرا لأهميتها في إعادة إقامة العدل واحترام سيادة القانون.
    The seminar offered participants an opportunity to assess and review existing counter-terrorism practices, processes and procedures to ensure compliance with human rights obligations and the rule of law. UN وأتاحت هذه الحلقة الدراسية للمشاركين فرصة لتقييم واستعراض الممارسات والتدابير والإجراءات القائمة في مجال مكافحة الإرهاب بغية ضمان الامتثال للالتزامات بشأن حقوق الإنسان ولسيادة القانون.
    Although they could not be independently verified, reports from a range of sources refer to the continuous absence of due process and the rule of law, and inhumane conditions of detention in the country. UN وتشير تقارير وردت من طائفة من المصادر، حتى وإن لم يتسن التحقق منها بصورة مستقلة، إلى استمرار عدم مراعاة الأصول القانونية، وانعدام سيادة القانون، وظروف الاعتقال اللاإنسانية في البلد.
    Her delegation therefore welcomed the work of the Rule of Law Unit and the rule of Law Coordination and Resource Group. UN ولذلك أعربت عن ترحيب وفد بلدها بأعمال وحدة سيادة القانون والفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون.
    Concerns over the security of the State have impinged on respect for due process and the rule of law. UN كما أن دواعي القلق إزاء أمن الدولة يترك أثرا سلبيا على احترام الإجراءات القانونية الواجبة التطبيق وعلى سيادة القانون.
    The Transitional Federal Government of Somalia is attempting to establish its governance structures and the rule of law, including through the development of the security and justice sectors. UN وتحاول الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال إنشاء هياكل للحكم وإقرار سيادة القانون، بما في ذلك من خلال تطوير قطاعي الأمن والعدالة.
    Support in re-establishing governmental structures and the rule of law UN الدعم المقدم في مجالي إعادة إرساء الهياكل الحكومية وكفالة سيادة القانون
    The European Union urges all sides to exercise restraint and refrain from further violence, and calls on the Serbian law enforcement agencies to respect fully human rights and the rule of law in the pursuit of their duties. UN ويحث الاتحاد اﻷوروبي جميع اﻷطراف على التزام الاعتدال والامتناع عن أي عمل جديد من أعمال العنف ويطلب الى دوائر إعمال القانون الصربية الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان ولحكم القانون لدى الاضطلاع بمهامها.
    However, the Court considers that the erga omnes character of a norm and the rule of consent to jurisdiction are two different things. UN بيد أن المحكمة تعتبر أن طابع إزاء الكافة الذي تتسم به إحدى القواعد وقاعدة القبول بالولاية هما شيئان مختلفان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد