ويكيبيديا

    "and the rules of international law" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وقواعد القانون الدولي
        
    • وﻷحكام القانون الدولي
        
    • ومبادئ القانون الدولي
        
    • ولقواعد القانون الدولي
        
    A coherent system of administration of justice should be established which would be in accordance with international human rights norms and the rules of international law. UN وينبغي وجود جهاز متناسق ﻹقامة العدل يتفق مع المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان وقواعد القانون الدولي.
    In imposing sanctions, the Security Council must have due regard for the Charter of the United Nations and the rules of international law. UN وعند فرض الجزاءات، يجب أن يولي مجلس الأمن الاعتبار الواجب لميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي.
    The Republic of Djibouti wishes to reaffirm its fundamental commitment to the purposes and principles of the Charter of the United Nations and the rules of international law. UN تود جمهورية جيبوتي أن تؤكد من جديد التزامها الأساسي بمبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي.
    I request you to intervene with Kuwait to put an end to these violations which, without justification, have been becoming increasingly frequent. These acts constitute a violation of the Charter of the United Nations and the rules of international law and infringe the sovereignty and security of Iraq. UN أرجو من سيادتكم التدخل لدى الكويت ﻹيقاف هذه الخروقات التي ازداد تكرارها في اﻵونة اﻷخيرة دون مبرر، لكونها أعمال مخالفة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي العام وتهدد سيادة وأمن جمهورية العراق.
    These are the principles that we abide by in our bilateral, regional and international relations, in consonance with the United Nations Charter and the rules of international law. UN هذه هي المبادئ التي نؤمن بها ونلتزم بها في علاقاتنا الثنائية واﻹقليمية والدولية، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي.
    The Republic of Djibouti wishes to reaffirm its fundamental commitment to the purposes and principles of the Charter of the United Nations and the rules of international law. UN تود جمهورية جيبوتي أن تؤكد من جديد التزامها الأساسي بمبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي.
    All it has asked for is that it be settled in accordance with the principles of the Charter of the United Nations and the rules of international law. UN وكل ما طلبته هو أن يسوى وفقا لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، وقواعد القانون الدولي.
    Other discussions related to the restructuring of the United Nations system must be transparent and informed by the principles of democracy and the rules of international law and by those principles enshrined in the Charter. UN كذلك فإن المناقشات اﻷخرى المتصلة بإعادة تشكيل منظومة اﻷمم المتحدة يجب أن تكون شفافة، وأن تسترشد بمبادئ الديمقراطية وقواعد القانون الدولي والمبادئ الواردة في الميثاق.
    Since the beginning of that occupation, the United Arab Emirates has rejected this act of Iranian aggression and occupation of its three islands, an act which runs counter to the United Nations Charter and the rules of international law. UN فمنذ بداية الاحتلال رفضت دولة اﻹمارات العربية المتحدة هذا العدوان والاحتلال اﻹيراني على جزرها الثلاث المخالف لميثاق اﻷمم المتحدة وقواعد القانون الدولي.
    In closing, I reiterate my country's commitment to achieving the objectives of the United Nations, upholding the Charter and the rules of international law, and contributing towards a genuine global partnership. UN في الختام، أود أن أؤكد مجددا التزام بلدي بتحقيق أهداف الأمم المتحدة واحترام ميثاقها وقواعد القانون الدولي بغية المساهمة في إقامة شراكة عالمية حقيقية.
    He would have liked the Working Group to have defined that concept so as to avoid any ambiguity and so as to ensure that it was in keeping with the Charter of the United Nations and the rules of international law governing relations between States. UN وكان يود لو أن الفريق العامل عرﱠف هذا المفهوم لتلافي أي غموض، ولكفالة أن يكون منسجما مع ميثاق اﻷمم المتحدة وقواعد القانون الدولي التي تنظم العلاقات بين الدول.
    The Federal Republic of Yugoslavia reiterates its readiness to continue bilateral negotiations on the solution of the disputed issue of Prevlaka under article 4 of the Agreement on Normalization of Relations and the rules of international law. UN وتكرر جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية استعدادها لمواصلة المفاوضات الثنائية بشأن التوصل لحل لمسألة بريفلاكا المتنازع عليها وذلك بموجب المادة ٤ من اتفاق تطبيع العلاقات وقواعد القانون الدولي.
    My country is hopeful that our brothers in Iran will become convinced of the need to settle the conflict over the islands of Abu Musa, the Greater Tunb and the Lesser Tunb, by peaceful means, in accordance with the principles of the United Nations Charter and the rules of international law. UN ويحدو بلادي الأمل في أن يقتنع أشقاؤنا في إيران بجدوى اتباع الطرق السلمية لفض النزاع حول جزر أبو موسى وطنب الكبرى وطنب الصغرى وفقا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي.
    What is needed is to strengthen the effectiveness of the system in decision-making and enforcement mechanisms and to improve adherence of the Membership to the obligations of the Charter and the rules of international law. UN والمطلوب تعزيز فعالية هذا النظام في اتخاذ القرارات وآليات التنفيذ وتحسين تقيد الأعضاء بالتزاماتهم بموجب الميثاق وقواعد القانون الدولي.
    State terrorism assumed many forms, including that of the iniquitous unilateral sanctions that were contrary to the principles of international law. In some cases, in complete defiance of international legality and the rules of international law, State terrorism went as far as the recourse to armed force. UN وإرهاب الدولة هذا يتخذ أشكالا مختلفة عديدة تتمثل بالجزاءات أحادية الجانب، بالمخالفة لمبادئ القانون الدولي؛ ويصل كذلك إلى اللجوء إلى القوة المسلحة بما يناقض الشرعية الدولية وقواعد القانون الدولي.
    These military operations constitute a flagrant effort to undermine the sovereignty, territorial integrity and political independence of Iraq and contravene the principles of the Charter of the United Nations and the rules of international law. UN إن هذا العمل العسكري يشكل عدوانا سافرا ضد سيادة العراق وسلامته الاقليمية واستقلاله السياسي خلافا لميثاق اﻷمم المتحدة وقواعد القانون الدولي.
    The authorities throughout Afghanistan, particularly in Kabul, are urged to exercise restraint and to respect the privileges and immunities of United Nations staff and their personal property in accordance with the Charter of the United Nations and the rules of international law. UN وتُستحث السلطات في جميع أنحاء أفغانستان، ولا سيما في كابول، على ممارسة ضبط النفس واحترام امتيازات وحصانات موظفي اﻷمم المتحدة وممتلكاتهم الشخصية وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة وقواعد القانون الدولي.
    This armed aggression against Iraqi territory by the Turkish armed forces is in flagrant contradiction with the provisions of the Charter of the United Nations and the rules of international law and poses a real threat to international peace and security in a region which continues to be subject to all kinds of military and political intervention which have undermined its security and stability. UN إن هذا العدوان العسكري الذي تشنه القوات التركية على أراضي العراق يتناقض بشكل سافر مع أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة وقواعد القانون الدولي كما يشكل تهديدا صريحا للسلم واﻷمن الدوليين في منطقة لا تزال تشهد شتى أنواع التدخلات العسكرية والسياسية، التي أدت إلى زعزعة اﻷمن والاستقرار فيها.
    I request you to intervene with Kuwait in order to put an end to these provocative practices, which are in violation of the Charter of the United Nations and the rules of international law. UN أطلب من سيادتكم التدخل لدى الكويت للكف عن القيام بمثل هذه الممارسات الاستفزازية خلافا لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    3. The Government of Qatar rejects the use of economic measures as a means of achieving political ends and adheres in its relations with other States to the fundamental principles of the Charter of the United Nations and the rules of international law. UN وتُلفِت رئاسة الجمهورية انتباه الأمانة العامة إلى أن حكومة هايتي تجدد مرة أخرى تأكيد تشبثها بأهداف ومبادئ القانون الدولي فيما يتعلق بحرية التجارة وحرية الملاحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد