The draft was based on the elements of a treaty that Mongolia had presented to China and the Russian Federation at the initial contact meeting and included comments provided by those countries. | UN | واستند المشروع إلى عناصر معاهدة قدمتها منغوليا إلى الصين والاتحاد الروسي في اجتماعهم للاتصال المبدئي، وتضمن تعليقات أبدتها تلك الدول. |
Once again, we support the proposal by China and the Russian Federation at the Conference on Disarmament to put in place an international legal agreement on the prevention of the deployment of weapons in outer space. | UN | مرة أخرى، نؤيد الاقتراح الذي المقدم من الصين والاتحاد الروسي في مؤتمر نزع السلاح والداعي إلى وضع اتفاق قانوني دولي بشأن منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي. |
He therefore welcomed the agreements reached by the group of seven major industrialized countries and the Russian Federation at the Ministerial Conference on Terrorism, held in Paris in 1996, and the initiatives taken to implement them. | UN | ولذلك فإنه يرحب بالاتفاقات التي توصلت اليها مجموعة البلدان الصناعية الرئيسية السبعة والاتحاد الروسي في المؤتمر الوزاري المعني باﻹرهاب الذي انعقد في باريس في عام ١٩٩٦ وبالمبادرات التي اتخذت لتنفيذها. |
44. He welcomed the initiative taken by the Group of Seven and the Russian Federation at their meeting in Paris to present the draft text of a convention against terrorist bombings. | UN | ٤٤ - وأضاف قائلا إنه يرحب بالمبادرة التي قامت بها مجموعة السبعة والاتحاد الروسي في اجتماعهما في باريس من أجل تقديم مسودة اتفاقية مناهضة الهجمات الارهابية بالقنابل. |
His delegation was in favour of concluding a comprehensive convention to prevent an arms race in outer space and supported the draft document on possible elements for a future international legal agreement on averting the placement of weapons in outer space, elaborated by China and the Russian Federation at the Conference on Disarmament in 2002. | UN | وأعرب كذلك عن تأييد وفده لوضع اتفاقية شاملة لمنع سباق تسلُّح في الفضاء الخارجي وعن تأييد وضع مشروع وثيقة بشأن العناصر الممكنة لاتفاق قانوني دولي يتم مستقبلاً عن تجنُّب وضع أسلحة في الفضاء الخارجي وقد وضعته كل من الصين والاتحاد الروسي في مؤتمر نزع السلاح في عام 2002. |
As far as nuclear safety is concerned, the Union attaches the greatest importance, as was also stated in the declaration by the Group of Seven Industrialized Countries and the Russian Federation at the Nuclear Safety Summit in Moscow, to the implementation of President Kuchma's decision to close down the Chernobyl nuclear power station definitively by the year 2000. | UN | وفيما يتعلق بالسلامة النووية، يعلق الاتحاد أقصى أهمية على تنفيذ قرار الرئيس كوشما بإغلاق محطة تشرنوبيل للطاقة النووية بحلول سنة ٢٠٠٠ بالتأكيد وهو ما ورد أيضا في اﻹعلان الصادر عن مجموعة البلدان الصناعية السبعة والاتحاد الروسي في المؤتمر المعني بالسلامة النووية المعقود في موسكو. |
His delegation looked forward to the prompt initiation of negotiations on the draft Treaty on the Prevention of the Placement of Weapons in Outer Space, the Threat or Use of Force against Outer Space Objects, jointly tabled by China and the Russian Federation at the 2008 Conference on Disarmament, which had met with widespread support. | UN | وأضاف أن وفده يتطلع إلى البدء السريع في إجراء مفاوضات بشأن مشروع معاهدة منع وضع أسلحة في الفضاء الخارجي، أو التهديد بالقوة أو استعمالها ضد أجسام في الفضاء الخارجي الذي شارك في تقديمه الصين والاتحاد الروسي في مؤتمر نزع السلاح في عام 2008، وحظي بتأييد واسع النطاق. |
As already pointed out by Ukraine and the Russian Federation at the Fifth Committee's 2nd meeting, the proposal not to use the PARE mechanism for the entire cluster of countries was in breach of long-standing practice. | UN | وحسبما أشار من قبل وفدا أوكرانيا والاتحاد الروسي في الجلسة الثانية التي عقدتها اللجنة الخامسة، يُعد الاقتراح بعدم استخدام آلية أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار لكامل مجموعة البلدان انتهاكا للممارسة المعمول بها منذ وقت طويل. |
This prompts us once again to support the proposal made by China and the Russian Federation at the Conference on Disarmament to establish an international legal instrument to prevent the weaponization of outer space and the use of space as a theatre of operations for war or a platform for the arms race. | UN | ويحفزنا ذلك مرة أخرى على دعم الاقتراح الذي قدمته الصين والاتحاد الروسي في المؤتمر المعني بنـزع السلاح بوضع أداه قانونية دولية لمنع تسليح الفضاء الخارجي واستخدام الفضاء بوصفه مسرحاً لعمليات الحرب أو منصة لسباق التسلح. |
In that connection, his delegation reaffirmed its support for the draft treaty on the prevention of the deployment of weapons in outer space and of the threat or use of force against outer space objects introduced by China and the Russian Federation at the 2008 Conference on Disarmament. | UN | وفي هذا الصدد، أكد وفد بلده مجددا تأييده لمشروع معاهدة بشأن منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد بالقوة أو استخدامها ضد أجسام في الفضاء الخارجي الذي تقدمت به الصين والاتحاد الروسي في مؤتمر نزع السلاح لعام 2008. |
On this basis, the representatives of NATO and the Russian Federation at the Vienna negotiations made, on 9 March 1999, official statements reaffirming their readiness to draw up and adopt within the period specified, together with the other States parties, a document establishing mutually acceptable parameters for such adaptation. | UN | وبناء على ذلك، أصدر ممثلا الناتو والاتحاد الروسي في مفاوضات فيينا بيانين رسميين في ٩ آذار/ مارس ١٩٩٩، أكدا فيهما استعدادهما للعمل، مع غيرهما من الدول اﻷطراف، على إعداد وثيقة تحدد معايير التعديل المقبولة لﻷطراف، ووضع تلك الوثيقة موضع التنفيذ. |
Their activities have continued to be hampered by restrictions on border crossings between Abkhazia, Georgia, and the Russian Federation at the Psou River (see S/2001/401, para. 28). | UN | وظلت هذه الأنشطة تعوقها القيود المفروضة على نقاط عبور الحدود بين أبخازيا وجورجيا والاتحاد الروسي في منطقة نهر بسِّو (انظر الفقرة 28 من الوثيقة S/2001/401). |