ويكيبيديا

    "and the sharing of experiences" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتبادل الخبرات
        
    • وتقاسم الخبرات
        
    • وتبادل التجارب
        
    • والتشارك في الخبرات
        
    • وتقاسم التجارب
        
    • والمشاركة بالخبرات
        
    • والتشارك في التجارب
        
    • وتشاطر الخبرات
        
    The network continues to play a key role in monitoring and fostering collaborative actions and the sharing of experiences in Latin America. UN ولا تزال الشبكة تؤدي دورا رئيسيا في رصد وتعزيز إجراءات التعاون وتبادل الخبرات في أمريكا اللاتينية.
    Increased communication and the sharing of experiences between such organizations and the States within which they work is strongly encouraged. UN ويشجع المقرر الخاص بقوة زيادة الاتصالات وتبادل الخبرات بين هذه المنظمات والدول التي تعمل فيها.
    Study visits will also be arranged to foster and enhance South-to-South cooperation and the sharing of experiences among countries. UN كما سيجري ترتيب جولات دراسية لتشجيع وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتبادل الخبرات بين البلدان.
    Facilitating the exchange of information and the sharing of experiences on policies and measures of Parties included in Annex I to the Convention. UN تيسير تبادل المعلومات وتقاسم الخبرات بشأن سياسات وتدابير الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية.
    It should be noted that a second EDP would also give an opportunity to increase programme revenue, and to boost networking and the sharing of experiences between Empretecos. UN وتجدر الملاحظة أن وضع حلقة ثانية لبرنامج تطوير تنظيم المشاريع يتيح أيضاً فرصة لزيادة إيرادات البرنامج، ودفع عجلة الربط الشبكي وتقاسم الخبرات بين منظمي المشاريع.
    His country, like most others in the developing world, believed that a new approach, involving the cross-fertilization of ideas and the sharing of experiences among all countries, was needed to deal with current challenges. UN وأضاف أن بلده مثله مثل أغلب بلدان العالم النامي الأخرى، يؤمن بضرورة اتباع نهج جديد لمواجهة التحديات الحالية، ينطوي على تلاقح للأنظار وتبادل التجارب بين جميع البلدان.
    143. In order to [avoid duplication] [make full use of existing financial mechanisms and facilitating the transfer of technologies and the sharing of experiences], close linkages should be forged with action taken in response to other chapters of Agenda 21 and within the framework of international conventions [thus making full use of existing financial mechanisms and facilitating the transfer of technologies and the sharing of experiences]. UN ١٤٣ - ومن أجل ]تجنب الازدواجية[ ]الاستفادة التامة باﻵليات المالية القائمة وتيسير نقل التكنولوجيات والتشارك في الخبرات[، ينبغي صياغة ارتباطات وثيقة مع اﻹجراءات المتخذة استجابة للفصول اﻷخرى في جدول أعمال القرن ٢١ وفي إطار الاتفاقيات الدولية ]بما يحقق الاستفادة التامة من اﻵليات المالية القائمة، وييسر نقل التكنولوجيات والتشارك في الخبرات[.
    Study tours will also be arranged to foster and enhance South-South cooperation and the sharing of experiences among countries. UN كما سيجري ترتيب الجولات الدراسية لتشجيع وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتبادل الخبرات بين البلدان.
    The conference had addressed access to markets, the establishment of linkages, technology transfer and the sharing of experiences. UN وقد تناول المؤتمر موضوع الوصول إلى الأسواق وإقامة الروابط بينها، ونقل التكنولوجيا، وتبادل الخبرات.
    The dissemination of information relating to the family and the sharing of experiences between countries should be facilitated. UN وينبغي تسهيل نشر المعلومات المتصلة بالأسرة وتبادل الخبرات بين البلدان.
    We provide education and training also through publications, conferences and the sharing of experiences and skills. UN ونحن أيضا نوفر التعليم والتدريب عن طريق المطبوعات والمؤتمرات وتبادل الخبرات والمهارات.
    These will strengthen capacity for national responses, while promoting regional collaboration and coordination among all stakeholders and facilitating horizontal cooperation, networking and the sharing of experiences. UN وسيؤدي ذلك إلى تعزيز قدرات الاستجابة الوطنية، إلى جانب تشجيع التعاون الإقليمي والتنسيق بين جميع أصحاب المصلحة وتيسير التعاون الأفقي والتواصل وتبادل الخبرات.
    These will strengthen capacity for national responses, while promoting regional collaboration and coordination among all stakeholders and facilitating horizontal cooperation, networking and the sharing of experiences. UN وسيؤدي ذلك إلى تعزيز قدرات الاستجابة الوطنية، إلى جانب تشجيع التعاون الإقليمي والتنسيق بين جميع أصحاب المصلحة وتيسير التعاون الأفقي والتواصل وتبادل الخبرات.
    This is being achieved through enhanced cooperation in areas such as training, professional development and the sharing of experiences. UN ويتحقق ذلك من خلال تعزيز التعاون في مجالات مثل التدريب والتطوير المهني وتبادل الخبرات.
    Recognizing also that all Member States, in particular the developing countries, can greatly benefit from peer learning and the sharing of experiences about innovation and initiative in the public sector, UN وإذ يدرك أيضا أن جميع الدول الأعضاء، وبخاصة البلدان النامية، تستطيع الاستفادة بصورة كبيرة من التعلم عن طريق الأقران وتقاسم الخبرات المتعلقة بالابتكار والمبادرة في القطاع العام،
    Recognizing also that all Member States, in particular the developing countries, can greatly benefit from peer learning and the sharing of experiences about innovation and initiative in the public sector, UN وإذ يدرك أيضا أن جميع الدول الأعضاء، وخاصة البلدان النامية، تستطيع الاستفادة بصورة كبيرة من التعلم عن طريق الأقران وتقاسم الخبرات المتعلقة بالابتكار والمبادرة في القطاع العام،
    Facilitating the exchange of information and the sharing of experiences on policies and measures of Parties included in Annex I to the Convention. UN 10- تيسير تبادل المعلومات وتقاسم الخبرات بشأن سياسات وتدابير الأطراف المدرجة في المرفق
    Policies should also expand international and bilateral cooperation, including the transfer of technology and the sharing of experiences and good practices; promote good governance and the rule of law; and take into account the gender dimension of poverty, particularly the feminization of poverty, when formulating strategies. UN وينبغي أن توسع السياسات أيضا نطاق التعاون الدولي والثنائي، بما في ذلك نقل التكنولوجيا وتبادل التجارب والممارسات السليمة؛ وتعزيز الحكم الرشيد وسيادة القانون؛ ومراعاة البعد الجنساني للفقر، وخاصة تأنيث الفقر، عند صياغة الاستراتيجيات.
    Respond to individual requests for support in the preparation, revision and update of NAPAs, including through the provision of comments and feedback on draft NAPAs and draft revised and updated NAPAs, and the sharing of experiences and lessons learned UN تلبية الطلبات الفردية المتعلِّقة بتقديم الدعم في إعداد وتنقيح وتحديث برامج العمل الوطنية للتكيُّف، بطرق منها تقديم تعليقات وتعقيبات بشأن مشاريع برامج العمل الوطنية للتكيُّف ومشاريع برامج العمل الوطنية للتكيُّف المنقحة والمحدّثة، وتبادل التجارب والدروس المستخلصة
    An interactive, facilitated discussion to exchange views among participants, and the sharing of experiences with resource persons, followed the presentation. UN وتلت العرض مناقشة تفاعلية مُيسَّرة لتبادل الآراء بين المشاركين وتقاسم التجارب مع الأخصائيين.
    The Tunza Conference will be used to promote awareness, networking and the sharing of experiences and good practices among young people. UN وسيتم استخدام مؤتمر " Tunza " لتعزيز الوعي والعمل الجماعي والمشاركة بالخبرات والممارسات الجيدة بين الشباب.
    Speakers emphasized that the Review Mechanism had resulted in concrete measures and the sharing of experiences and good practices against corruption, as well as the identification of challenges and requests for technical assistance. UN وأكَّد المتكلمون على أنَّ آلية الاستعراض أدت إلى اتخاذ تدابير ملموسة والتشارك في التجارب والممارسات الجيدة في مجال مكافحة الفساد، إلى جانب التعرف على التحديات القائمة وتحديد طلبات الحصول على المساعدة التقنية.
    The first of these is regional cooperation through intergovernmental dialogue and the sharing of experiences and lessons learned. UN أولها التعاون الدولي من خلال حوار حكومي دولي، وتشاطر الخبرات والدروس المستفادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد