ويكيبيديا

    "and the simplification" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتبسيط
        
    These systems allow for automatization and the simplification of information exchange between a number of trade and transport stakeholders. UN وتتيح هذه النظم أتمتة وتبسيط عملية تبادل المعلومات بين عدد من أصحاب المصلحة في قطاعي التجارة والنقل.
    The Corridor has contributed to the reduction of charges and the simplification of customs processes at border crossings through the introduction of a single document for road transit. UN وقد أسهم هذا الممر في خفض التكاليف وتبسيط العمليات الجمركية في المعابر الحدودية من خلال وضع وثيقة واحدة للعبور الطرقي.
    The region also offers the opportunity to strengthen the policy of rationalization of expenditures and the simplification of administrative procedures. UN وتتيح المنطقة أيضا الفرصة لتعزيز سياسة لترشيد النفقات وتبسيط اﻹجراءات اﻹدارية.
    In this context, progress has been made in the areas of human resources management and the simplification and harmonization of business practices. UN وفي هذا السياق، أحرز تقدم في مجالي إدارة الموارد البشرية وتبسيط الممارسات المتصلة بالعمل ومواءمتها.
    The Government and its partners agreed on a road map for the completion of public financial management reform, continued efforts to strengthen the capacity of planning and thematic units and the simplification of the coordination framework. UN واتفقت الحكومة وشركاؤها على خريطة طريق بشأن الانتهاء من إصلاح إدارة المالية العامة، ومواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز قدرات وحدات التخطيط والوحدات المواضيعية وتبسيط إطار التنسيق.
    The roll-out of a robust regional architecture with delegated oversight responsibilities closer to the field and the simplification of business processes is intended to address key bottlenecks in the organization. UN ويتمثل القصد من نشر هيكلية إقليمية متينة مفوضة بأداء مهام رقابية بالقرب من الميدان، وتبسيط عملياتها التجارية في التصدي للعوائق الرئيسية في المنظمة.
    As regards the non-extradition of nationals and the simplification of the traditional extradition process, although progress has been made, some countries maintain the position that they will not consider extradition of their nationals. UN وفيما يتعلق بعدم تسليم المواطنين وتبسيط إجراءات التسليم التقليدية، فإن بعض البلدان، ورغم التقدّم المحرز، تصرّ على موقفها المتمثّل بعدم النظر في تسليم مواطنيها.
    Such issues included, inter alia, contractual arrangements, mobility and rotation, conditions of service in the field and the simplification of the pay and benefits system. UN وتضمنت هذه المسائل في جملة أمور الترتيبات التعاقدية، والتنقل والتناوب، وشروط الخدمة في الميدان وتبسيط نظام الأجور والاستحقاقات.
    Finally, his delegation welcomed the steps taken to improve the conditions of service of staff, including the introduction of alternative work schedules and the simplification of the remuneration package for staff on limited-duration appointments. UN واختتم كلامه قائلا إن الوفد يرحب بالتدابير التي اتخذت من أجل تحسين شروط خدمة الموظفين، لا سيما استحداث مواقيت عمل مرنة وتبسيط اﻹجراءات المتعلقة بأجور الموظفين المعينين لمدة محددة.
    A uniform approach and the simplification of lists by all Security Council structures could assist in the circulation of user-friendly lists that would facilitate implementation. UN ويمكن أن يساعد اتباع نهج موحد وتبسيط القوائم من جانب جميع الهياكل التابعة لمجلس الأمن في تعميم قوائم ملائمة تسهل التنفيذ.
    66. Together with partners in the common system, work will continue towards a competitive and streamlined remuneration system and the simplification of entitlements. UN 66 - سيتواصل العمل مع الشركاء في النظام الموحد لوضع نظام تنافسي وميسر للأجور وتبسيط المستحقات.
    The increased application of information technology throughout the house and the simplification and speeding up of administrative processes provide the means to facilitate this decentralization. UN وستؤدي زيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات في كافة أنحاء المنظمة وتبسيط وتعجيل العمليات اﻹدارية إلى توفير الوسائل التي تيسر هذه العملية بهدف اﻷخذ باللامركزية.
    It aims to facilitate trade by speeding up the clearance process through the use of information technology and the simplification of documentation and procedures. UN وهو يهدف أيضاً إلى تيسير التجارة عن طريق تعجيل عملية التخليص من خلال استعمال تكنولوجيا المعلومات وتبسيط عملية الوثائق والإجراءات.
    The solution to preference erosion will require both trade and development measures, including the improvement of preferential schemes and their utilization and the simplification of rules of origin and their adaptation to the industrial profile of beneficiaries. UN وسيتطلب الحل لمشكلة تآكل الأفضليات تدابير تجارية وخاصة بالتنمية في آن واحد، بما في ذلك تحسين المخططات التفضيلية واستخدامها وتبسيط قواعد المنشأ وتكييفها وفقاً للخصائص الصناعية للمستفيدين.
    The Committee is mindful of calls by the Secretary-General and others for the reform of the treaty body system and the simplification of States parties' reporting obligations to the human rights treaty bodies. UN وتضع اللجنة في اعتبارها النداءات التي أطلقها الأمين العام وغيره لإصلاح نظام الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات وتبسيط واجبات الدول الأطراف الخاصّة برفع التقارير إلى الهيئات التعاهدية بحقوق الإنسان.
    As regards the non-extradition of nationals and the simplification of the traditional extradition process, the developments in Europe with respect to the European arrest warrant were encouraging. UN وفيما يتعلق برفض تسليم المواطنين وتبسيط عملية التسليم التقليدية، كانت التطورات في أوروبا فيما يتعلق بأمر التوقيف الأوروبي مشجعة.
    Landlocked and transit developing countries should seek cooperative arrangements to improve port facilities and services for transit goods, including the modernization of existing terminals, the establishment of new ones and the simplification of procedures where appropriate. UN ويتعين على البلدان غير الساحلية النامية وبلدان النقل العابر النامية أن تسعى إلى ترتيبات للتعاون بغرض تحسين المرافق والخدمات في الموانئ لبضائع النقل العابر بما في ذلك تحديث أرصفة المرافئ القائمة وإنشاء أرصفة جديدة وتبسيط الإجراءات حسب الاقتضاء.
    39. In the context of United Nations reform, Ecuador is one of the pilot countries in the region where the harmonizing of views, strategies and actions and the simplification of procedures is going forward. UN 39 - تحولـت إكوادور في سياق الإصلاحات المدخلة على الأمم المتحدة، إلى بلد من البلدان النموذجية في المنطقة، حيـث تتواصل فيه عملية المواءمـة بيـن الـرؤى والاستراتيجيات والأنشطـة، وتبسيط الإجراءات.
    5. Progress on the implementation of reform agenda cannot be rushed due to the nature and complexity of some of the reform initiatives, such as the establishment of an independent vendor review mechanism and the simplification and streamlining of the vendor registration process. UN 5 - ولا يمكن استعجال التقدم في تنفيذ جدول أعمال الإصلاح نتيجة لطبيعة وتعقيد بعض مبادرات الإصلاح، من قبيل إنشاء آلية مستقلة لاستعراض البائعين، وتبسيط عملية تسجيل البائعين وترشيدها.
    A number of preference-giving countries have relaxed stringent GSP rules of origin in favour of LDCs through derogations and the simplification of certification requirements. UN ٢٥- وأضفى عدد من البلدان المانحة لﻷفضليات المرونة على قواعد المنشأ الصارمة في إطار نظام اﻷفضليات المعمم، وذلك لصالح أقل البلدان نموا ومن خلال تقليل وتبسيط اشتراطات الشهادات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد