The Government also shares a certain number of the concerns expressed in the report on, among other issues, human rights and the situation of women and children. | UN | وتتشاطر الحكومة أيضا عددا من الشواغل المعرب عنها في التقرير بشأن حقوق الإنسان وحالة المرأة والطفل في جملة أمور. |
The project concentrated on the training of mediators and the situation of women within those communities. | UN | وتركز اهتمام المشروع على تدريب الوسطاء وحالة المرأة في تلك المجتمعات. |
One of the Council's working groups dealt with issues of the family and the situation of women. | UN | ويتناول أحد الأفرقة العاملة التابعة للمجلس قضايا الأسرة وحالة المرأة. |
Energy services and access to natural resources are essential in addressing poverty, hunger, health and the situation of women. | UN | فخدمات الطاقة والوصول إلى الموارد الطبيعية أمران جوهران في معالجة الفقر، والجوع، والصحة، ووضع المرأة. |
Paragraphs 38 and 39: Discrimination in formal employment and the situation of women in home-based informal sector labour | UN | الفقرتان 38 و39: التمييز في العمالة الرسمية ووضع المرأة في قطاع العمل المنزلي غير الرسمي |
Please provide information on any legislative reform or review process undertaken to amend provisions that discriminate against women in all areas, in particular in the area of marriage and family relations, employment and the situation of women with disabilities. | UN | فالرجاء تقديم معلومات عن أي عملية استعراض أو إصلاح تشريعي لتعديل الأحكام التي تنطوي على تمييز ضد المرأة في أي مجال من المجالات، وبخاصة الزواج والعلاقات الأسرية، والعمل، وحالة النساء ذوات الإعاقة. |
Was the overall situation of the population and the situation of women in particular improving? More information would be appreciated on the numbers of working women as well as disabled, unemployed, foreign women, etc. | UN | وهل تتحسن الحالة الاجتماعية للسكان وحالة المرأة بصفة خاصة؟ ويسرها أن تحصل على المزيد من المعلومات عن أعداد النساء العاملات فضلا عن النساء المعوقات والعاطلات عن العمل والنساء الأجنبيات، الخ. |
It remained concerned about child abuse, forced labour and the situation of women who were subjected to domestic servitude. | UN | وأعربت عن استمرار قلقها إزاء إساءة معاملة الأطفال والعمل القسري وحالة المرأة التي تخضع للعبودية المنزلية. |
The resolution calls upon the independent expert to continue to examine the relationship between the enjoyment of human rights and extreme poverty, paying particular attention to issues of discrimination and the situation of women, children, persons with disabilities and other groups vulnerable to discrimination. | UN | ويدعو القرار الخبير المستقل إلى مواصلة دراسة الصلة بين التمتع بحقوق الإنسان والفقر المدقع، مع إيلاء اهتمام خاص لقضايا التمييز وحالة المرأة والأطفال والمعوقين والفئات الأخرى المعرضة للتمييز. |
Another area of focus for the funds and programmes was the gender dimension of national poverty-reduction strategies and the situation of women in countries in crisis. | UN | والمجال الآخر الذي تركز عليه الاهتمام فيما يتعلق بالصناديق والبرامج هو البعد الجنساني في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وحالة المرأة في البلدان التي تواجه أزمات. |
B. Globalization, gender relations and the situation of women 30 40 15 | UN | باء - العولمة، والعلاقات بين الجنسين، وحالة المرأة 30 - 40 18 |
B. Globalization, gender relations and the situation of women | UN | باء- العولمة، والعلاقات بين الجنسين، وحالة المرأة |
The regional meeting will address the economic issues and policies in the ECE countries relating to gender equality and the situation of women. | UN | وسيتناول ذلك الاجتماع اﻹقليمي المسائل والسياسات الاقتصادية المتصلة بالمساواة بين الجنسين وحالة المرأة في بلدان اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |
National machineries should sensitize the private sector to gender equality through their advocacy role, in particular with regard to the labour market and the situation of women in this respect. | UN | وينبغي لﻵليات الوطنية أن تعزز وعي القطاع الخاص بالمساواة بين الجنسين من خلال الدور الذي تقوم به هــذه اﻵليات في مجــال الدعوة، ولا سيما فيما يتعلـق بسوق اﻷيدي العاملة وحالة المرأة في هذا المجال. |
Her delegation asked the Special Rapporteur to elaborate on how those circumstances had affected the enjoyment of economic, social and cultural rights, the human rights situation in general, and the situation of women in particular. | UN | وقالت إن وفدها يطلب من المقررة الخاصة أن تبيِّنَ أثر تلك الظروف على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وحالة حقوق الإنسان بوجه عام وحالة المرأة بوجه خاص. |
Neither does it provide sufficient information on existing available skills training, provided by, for example, the National Fund for Occupational Training (FONAP), and resources available for women, or on pay differentials between women and men in practice and the situation of women in the informal sector. | UN | كما ولا يقدم التقرير معلومات كافية عن التدريب على المهارات المتاح، الذي يقدمه على سبيل المثال الصندوق الوطني للتدريب المهني، أو عن الموارد المتاحة للنساء أو عن الفوارق في الأجور بين المرأة والرجل في الممارسة العملية، ووضع المرأة في القطاع غير الرسمي. |
At its most recent session, the Committee considered specifically the issue of part-time work within the public service and adopted resolutions on trade union rights and the situation of women in the public service. | UN | وقد نظرت اللجنة في دورتها اﻷخيرة تحديدا مسألة العمل لبعض الوقت في مجال الخدمة العامة واتخذت قرارات بشأن حقوق النقابات ووضع المرأة في ميدان الخدمة العامة. |
He encourages the Government's implementation of the Committee's concluding observations to ensure improvement of gender balance and the situation of women in Myanmar, including in North Rakhine State. | UN | ويشجع المقرر الخاص الحكومة على تنفيذ الملاحظات الختامية للجنة لضمان تحقيق تحسن في التوازن بين الجنسين ووضع المرأة في ميانمار، بما فيها ولاية راخين الشمالية. |
10. On the basis of both the report and the panel discussion, the Council noted the various ways in which functional commissions proceeded with the integration of gender perspectives and the situation of women into their work. | UN | 10 - وبناء على التقرير وحلقة المناقشة، أحاط المجلس بالطرق المختلفة التي باشرت بها اللجان الفنية إدماج المنظور الجنساني ووضع المرأة في أعمالها. |
The Special Rapporteur placed particular emphasis on reports of sexual violence against women by illegal armed groups in different areas of the country, the situation of displaced women and the situation of women and girls who are combatants and former combatants. | UN | وشددت المقررة الخاصة بوجه خاص على تقارير تتحدث عن العنف الجنسي الذي ترتكبه المجموعات المسلحة غير القانونية ضد النساء في أنحاء مختلفة من البلد، وعن حالة النساء المشردات وحالة النساء والفتيات اللواتي يحملن السلاح أو سبق أن حملن السلاح. |
Furthermore, she requested information on regulations with regard to domestic employment and the situation of women migrant workers. | UN | علاوة على ذلك، طلبت معلومات عن اللوائح فيما يتعلق بالعمل في المنازل، وعن وضع النساء المهاجرات العاملات. |
In the framework of their mandates, special procedures of the Commission on Human Rights have paid particular attention to the occurrence of gender-based violence, the particular vulnerability of displaced women, the needs of women heads of households in times of war, the role of women in conflict resolution, and the situation of women in countries in transition. | UN | وفي إطار صلاحيات لجنة حقوق الإنسان، أعطي في الإجراءات الخاصة التي اتخذتها اللجنة اهتمام كبير للعنف القائم على أساس جنساني، والضعف الخاص الذي تتسم به النساء المشردات، واحتياجات ربات الأسر في أوقات الحرب، ودور النساء في حل النزاعات، ووضع النساء في البلدان التي تمر بمرحلة تحول. |