ويكيبيديا

    "and the southern part" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والجزء الجنوبي
        
    In Equateur, Katanga and the southern part of South Kivu, refugees and IDPs continued to return. UN وفي المقاطعة الاستوائية وكاتنغا، والجزء الجنوبي من كيفو الجنوبية، يواصل اللاجئون والمشردون داخليا العودة.
    It has been reported that the checkpoints between Baghdad and the southern part of the country remain very numerous. UN وتفيد التقارير أن نقاط المراقبة بين بغداد والجزء الجنوبي من البلد ما زالت عديدة.
    (i) The link road between the fenced area of Varosha and the southern part of the island will be the Dherinia Road; UN `١` يصبح طريق ديرينيا هو الوصلة البرية بين منطقة فاروشا المسوﱠرة والجزء الجنوبي من الجزيرة؛
    Mobile health clinics continued to operate in Abyei town and the southern part of the Area. UN وواصلت العيادات الصحية المتنقلة عملها في بلدة أبيي والجزء الجنوبي من منطقة أبيي.
    This Administration cannot claim the right to represent or speak for the whole of Cyprus, but can only represent or speak for the Greek Cypriot people and the southern part of the island. UN ولا يمكن لتلك الإدارة أن تنسب لنفسها الحق في أن تمثل سكان قبرص جميعهم أو تكون ناطقة باسمهم، وإنما يمكنها ممارسة ذلك الحق فيما يتعلق بالسكان القبارصة اليونانيين والجزء الجنوبي من الجزيرة.
    6. Saba and St. Eustatius were taken over by the Dutch in 1632, the Leeward Islands in 1634 and the southern part of St. Martin in 1648. UN ٦- واستولى الهولنديون على سابا وسان أوستاشيوس في عام ٢٣٦١ وعلى جزر ليورد في عام ٤٣٦١ والجزء الجنوبي من سان مارتان في عام ٨٤٦١.
    Since the Israeli authorities closed the occupied territory in late March, students from Gaza and the southern part of the West Bank have been unable to attend vocational and teacher training courses at UNRWA centres located north of Jerusalem. UN ومنذ أن أغلقت السلطات الاسرائيلية اﻷراضي المحتلة في أواخر آذار/مارس، لم يتمكن التلاميذ في غزة والجزء الجنوبي من الضفة الغربية من حضور الدورات التدريبية المهنية ودورات إعداد المعلمين في مراكز اﻷونروا الواقعة في شمال القدس.
    We also extend our sympathies and condolences to our dear brothers and sisters in the Caribbean and the southern part of the United States of America on the loss of life and the destruction of property caused by recent hurricanes. UN ونعرب أيضا عن تعاطفنا وتعازينا لأصدقائنا الأعزاء وصديقاتنا في منطقة البحر الكاريبي والجزء الجنوبي من الولايات المتحدة الأمريكية على الخسارة في الأرواح وتدمير الممتلكات اللذين سببتهما الأعاصير الأخيرة.
    At the end of March 1993, the closure by the Israeli authorities of the West Bank and the Gaza Strip from Israel and East Jerusalem adversely affected the number of trainees and staff who were able to attend the training centres in the West Bank, particularly those from the Gaza Strip and the southern part of the West Bank. UN وفي نهاية آذار/مارس ١٩٩٣، كان ﻹغلاق السلطات الاسرائيلية للحدود بين الضفة الغربية وقطاع غزة وبين اسرائيل والقدس الشرقية أثر ضار على عدد المتدربين وأعضاء هيئة التدريس الذين كان بمقدورهم الانتظام في مراكز التدريب في الضفة الغربية، ولا سيما الذين يفدون من قطاع غزة والجزء الجنوبي من الضفة الغربية.
    Kuwait has submitted results of monitoring and assessment studies which show contamination by total petroleum hydrocarbons ( " TPH " ) and total dissolved solids ( " TDS " ) in the northern part of the Umm Al-Aish aquifer and the southern part of the Raudhatain aquifer. UN 67- وقدمت الكويت نتائج دراسات الرصد والتقدير التي تبين التلوث بمجمل الهيدروكربونات النفطية ومجمل المواد الصلبة الذائبة في الجزء الشمالي من مستودع مياه أم العيش الأرضي والجزء الجنوبي من مستودع مياه الروضتين الأرضي.
    Other development corridors in the SADC region include the Beira development corridor between Mozambique and Zimbabwe and the Mtwara development corridor in the United Republic of Tanzania, which is intended to serve Zambia, Malawi, northern Mozambique and the southern part of the United Republic of Tanzania (for further discussion, see box). UN وتشمل ممرات التنمية الأخرى في منطقة المجتمع الانمائي للجنوب الأفريقي ممر تنمية بايرا بين موزامبيق وزمبابوي وممر تنمية متوارا في جمهورية تنزانيا المتحدة اللذين يقصد بهما خدمة زامبيا وملاوي وشمال موزامبيق والجزء الجنوبي من جمهورية تنزانيا المتحدة (للاطلاع على مزيد المناقشة لهذه المسألة، انظر المؤطر).
    In this connection, the Court of Justice in the " European Sugar Industry " case Generale Sucrière etc. v. Commission of European Communities, European Court of Justice, ruling of 15 December 1975, OJC 43, 25 February 1976. found that Belgium, Luxembourg, the Netherlands and the southern part of the then Federal Republic of Germany constituted each of them " substantial parts of the Common Market " (i.e. the relevant geographic market). UN وفي هذا الخصوص، خلصت محكمة العدل في قضية " صناعة السكر اﻷوروبية " )٤٢( إلى أن بلجيكا ولكسمبرغ كُلﱡ وهولندا والجزء الجنوبي من جمهورية المانيا الاتحادية آنذاك تشكل كلﱡ منها " أجزاء كبيرة من السوق المشتركة " )أي السوق الجغرافية ذات الصلة(.
    In this connection, the Court of Justice in the " European Sugar Industry " case found that Belgium, Luxembourg, the Netherlands and the southern part of the then Federal Republic of Germany constituted each of them " substantial parts of the Common Market " (i.e. the relevant geographical market). UN وفي هذا الخصوص، خلصت محكمة العدل في قضية " صناعة السكر الأوروبية " (29) إلى أن بلجيكا ولكسمبرغ وهولندا والجزء الجنوبي من جمهورية ألمانيا الاتحادية آنذاك تشكل كلّ منها " أجزاء كبيرة من السوق المشتركة " (أي السوق الجغرافية ذات الصلة).
    In this connection, the Court of Justice in the “European Sugar Industry” case Générale Sucrière etc. v. Commission of European Communities, European Court of Justice, ruling of 15 December 1975, OJC 43, 25 February 1976. found that Belgium, Luxembourg, the Netherlands and the southern part of the then Federal Republic of Germany constituted each of them “substantial parts of the Common Market” (i.e. the relevant geographic market). UN وفي هذا الخصوص، خلصت محكمة العدل في قضية " صناعة السكر اﻷوروبية " )٩٢( إلى أن بلجيكا ولكسمبرغ وهولندا والجزء الجنوبي من جمهورية المانيا الاتحادية آنذاك تشكل كلﱡ منها " أجزاء كبيرة من السوق المشتركة " )أي السوق الجغرافية ذات الصلة(.
    The bulk of the rain (75 per cent) falls during just four months (November-February), with an intensity that declines from its highest level in the northern mountain areas to its lowest level in the Jordan Valley and the southern part of the Gaza Strip. UN ويهطل القدر اﻷكبر من اﻷمطار )٥٧ في المائة( خلال أربعة أشهر فقط )تشرين الثاني/نوفمبر - شباط/فبراير( بكثافة تتناقص من أعلى مستوى لها في منطقة الجبال الشمالية إلى أدنى مستوى لها في وادي اﻷردن والجزء الجنوبي من قطاع غزة.
    Thus, according to the Great Soviet Encyclopedia published in 1926, " [d]ashnaks ... stated to have claims on the Akhalkalaki and Borchaly regions of Georgia, and Karabakh, the Nakhchyvan region and the southern part of the large Yelizavetpol province, which were parts of Azerbaijan. UN ولذلك، فوفقا للموسوعة السوفياتية الكبرى الصادرة في عام 1926، " ذكَر داشناكس ... أنه يطالب بمنطقتي أخالكالاكي وبورشالي في جورجيا، وكاراباخ ومنطقة ناخشيفان والجزء الجنوبي من مقاطعة يليزافيتبول الكبيرة، التي تعتبر أجزاء من أذربيجان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد