ويكيبيديا

    "and the specific needs of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والاحتياجات المحددة
        
    • والاحتياجات الخاصة
        
    • واحتياجاتهن الخاصة
        
    • وتلبية الاحتياجات الخاصة
        
    • والاحتياجات المتصلة تحديدا
        
    • واحتياجاتها المحددة
        
    • وبالاحتياجات الخاصة
        
    • وتلبية الاحتياجات المحددة
        
    • وعلى الاحتياجات المحدّدة
        
    The staffing plan described below is designed to comply with Department policy and the specific needs of UNAMI. UN وتهدف خطة التوظيف المبينة أدناه إلى الامتثال لسياسة الإدارة والاحتياجات المحددة للبعثة.
    It is an increasing challenge related with globalization and the specific needs of populations that cannot be addressed individually by States. UN وهي تمثل تحديا متزايدا مرتبطا بالعولمة والاحتياجات المحددة للسكان لا يمكن للدول مواجهته منفردة.
    Gender-specific information, including the number and the specific needs of female-headed households and school-aged girls, also is required. UN كما يحتاج الأمر إلى توفير المعلومات المتعلقة بنوع الجنس، بما في ذلك عدد الأسر التي تعيلها نساء، والبنات في سن الدراسة، والاحتياجات الخاصة بهن.
    Acknowledging that enhancing women's opportunities, potential and activities requires a dual focus, namely, programmes aimed at meeting the basic needs and the specific needs of women for capacity-building, organizational development and empowerment, together with gender mainstreaming in all programme formulation and implementation activities, UN وإذ يعترف بأن تعزيز فرص المرأة وإمكاناتها وأنشطتها يتطلب التركيز على مجالين يتمثلان بالتحديد في البرامج الرامية إلى تلبية الاحتياجات الأساسية والاحتياجات الخاصة بالمرأة لأغراض بناء قدراتها وتطوير المنظمات الخاصة بها وتمكينها إلى جانب تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع أنشطة وضع البرامج وتنفيذها،
    Monthly inspection visits in conjunction with national prison authorities to assess the general conditions and the specific needs of female prisoners UN تنظيم زيارات شهرية للتفتيش، جنبا إلى جنب مع السلطات الوطنية للسجون، من أجل تقييم أحوال السجينات عموما واحتياجاتهن الخاصة
    (a) Some international support measures generated only limited results, as they were insufficient in scope and scale to achieve the goals and objectives of the Brussels Programme of Action and the specific needs of the least developed countries. UN (أ) لم يكن لبعض تدابير الدعم الدولي إلا نتائج محدودة لأنها لم تكن كافية من حيث نطاقها وحجمها لتحقيق أهداف وغايات برنامج عمل بروكسل وتلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا.
    (d) Creating awareness about other protection issues related to children and armed conflict, including post-conflict situations and the specific needs of internally displaced children, the girl child and other emerging concerns; UN (د) التوعية بمسائل الحماية الأخرى المتصلة بمسألة الأطفال والنـزاع المسلح، بما في ذلك حالات ما بعد النـزاع والاحتياجات المتصلة تحديدا بالأطفال المشردين داخليا والإناث من الأطفال وغير ذلك من الشواغل الناشئة؛
    It would also enable us to involve various relevant actors in a flexible manner, depending on the context and the specific needs of each track. UN كما يمكننا من إشراك مختلف الأطراف الفاعلة المعنية، بصورة مرنة، حسب السياق والاحتياجات المحددة لكل مسار.
    These questions should help in defining the legal framework and the specific needs of the UNCCD in view of the adoption of the annexes: UN ولعل هذه الأسئلة تساعد في تحديد الإطار القانوني والاحتياجات المحددة لاتفاقية مكافحة التصحر بغية اعتماد المرفقين:
    However, further study would be needed to define the levels of precision required and the specific needs of different users. UN بيد أن ثمة حاجة إلى مزيد من الدراسة لتحديد مستويات الدقة المطلوبة والاحتياجات المحددة لمختلف المستعملين.
    :: Explore how peacebuilding objectives and the specific needs of post-conflict countries can be reflected in the post-2015 framework. UN :: استكشاف الكيفية التي يمكن بها الإعراب عن أهداف بناء السلام والاحتياجات المحددة للبلدان الخارجة من النزاعات في إطار ما بعد عام 2015.
    Taking into account global concerns and the specific needs of developing countries and countries with economies in transition in this assessment; UN المراعاة في هذا التقييم للشواغل العالمية والاحتياجات المحددة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    Taking into account global concerns and the specific needs of developing countries and countries with economies in transition in this assessment; UN المراعاة في هذا التقييم للشواغل العالمية والاحتياجات المحددة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    Acknowledging that enhancing women's opportunities, potential and activities requires a dual focus, namely, programmes aimed at meeting the basic needs and the specific needs of women for capacity-building, organizational development and empowerment, together with gender mainstreaming in all programme formulation and implementation activities, UN وإذ يسلم بأن تعزيز فرص المرأة وإمكاناتها وأنشطتها يتطلب التركيز على مجالين يتمثلان بالتحديد في البرامج الرامية إلى تلبية الاحتياجات الأساسية والاحتياجات الخاصة بالمرأة لأغراض بناء قدراتها وتطوير منظماتها والتمكين لها إلى جانب تعميم المنظور الجنساني في جميع أنشطة وضع البرامج وتنفيذها،
    • Providing technical support to municipalities to ensure the full implementation of the programme in the 78 communes where this type of work is mainly performed, with regard both to the establishment and sustainability of childcare centres and to the creation of linkages between sectoral supply and the specific needs of women seasonal workers. UN ● إتاحة الدعم التقني للبلديات، لكفالة التنفيذ الكامل للبرنامج في اﻟ ٨٧ كوميونا التي يمارس فيها بالدرجة اﻷولى هذا النوع من العمل، فيما يتعلق بإنشاء مراكز رعاية الطفل والمحافظة عليها، وكذلك بإيجاد روابط بين إمداد القطاعات والاحتياجات الخاصة للعاملات الموسميات.
    3. Recommends that all States give due consideration to the enactment of the Model Law on International Commercial Conciliation, in view of the desirability of uniformity of the law of dispute settlement procedures and the specific needs of international commercial conciliation practice. UN 3 - توصي جميع الدول أن تولي الاهتمام اللازم لاشتراع القانون النموذجي للتوفيق التجاري الدولي في ضوء مستصوبية توحيد قانون إجراءات تسوية النزاعات والاحتياجات الخاصة بممارسة التوفيق التجاري الدولي.
    Programmes have to be monitored and evaluated against agreed indicators and relevant human rights standards to determine to what extent the humanitarian community has been able to address critical gender issues and the specific needs of the most vulnerable population groups. UN ويتعين رصد البرامج وتقييمها إزاء المؤشرات المتفق عليها ومعايير حقوق الإنسان ذات الصلة لتحديد مدى تمكن مجتمع العون الإنساني من معالجة المسائل الحاسمة المتعلقة بنوع الجنس والاحتياجات الخاصة لفئات السكان الأشد ضعفا.
    :: Monthly inspection visits in conjunction with national prison authorities to assess the general conditions and the specific needs of female prisoners UN :: تنظيم زيارات شهرية للتفتيش، جنبا إلى جنب مع السلطات الوطنية للسجون، من أجل تقييم أحوال السجينات عموما واحتياجاتهن الخاصة
    (b) Some international support measures generated only limited results, as they were insufficient in scope and scale to achieve the goals and objectives of the Brussels Programme of Action and the specific needs of the least developed countries. UN (ب) لم يكن لبعض تدابير الدعم الدولي إلا نتائج محدودة لأنها لم تكن كافية من حيث نطاقها وحجمها لتحقيق أهداف وغايات برنامج عمل بروكسل وتلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا.
    (d) Creating awareness of other protection issues related to children and armed conflict, including post-conflict situations and the specific needs of internally displaced children, the girl child and other emerging concerns; UN (د) التوعية بمسائل الحماية الأخرى المتصلة بمسألة الأطفال والنـزاع المسلح، بما في ذلك حالات ما بعد النـزاع والاحتياجات المتصلة تحديدا بالأطفال المشردين داخليا والإناث من الأطفال وغير ذلك من الشواغل الناشئة؛
    64. In this regard, North - South international technical and financial cooperation should take into account the diversity of situations and the specific needs of States. It must act at their request. UN 64- وفي هذا الخصوص، ينبغي للتعاون التقني والمالي الدولي بين الشمال والجنوب أن يراعي تنوع أوضاع الدول واحتياجاتها المحددة ويجب أن يكون هذا التعاون بناءً على طلبها.
    36. While support for middle-income countries was critical, it was important to recognize the significant diversity of those countries and the specific needs of the African States in that category. UN 36 - واستطرد قائلاً إن للدعم المقدم للبلدان المتوسطة الدخل أهمية كبرى، ومع ذلك فإن من الأهمية بمكان الاعتراف بالتنوع الكبير بين هذه البلدان وبالاحتياجات الخاصة بالدول الإفريقية المصنفة في هذه الفئة.
    The staffing plan described below is designed to comply with both policy requirements and the specific needs of UNAMI. UN وتهدف خطة التوظيف المبينة أدناه إلى الامتثال لاشتراطات السياسات وتلبية الاحتياجات المحددة للبعثة.
    Based on the positive response from participants and from member States of the Committee, it was decided that that regular activity should continue, with emphasis on different aspects of the issue and the specific needs of individual regions. UN وبناء على ما أبداه المشاركون والدول الأعضاء في اللجنة من تجاوب، تقرّر أن ذلك النشاط المنتظم ينبغي أن يتواصل، مع التشديد على مختلف جوانب المسألة وعلى الاحتياجات المحدّدة لكل من الأقاليم على حدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد