ويكيبيديا

    "and the steps taken by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والخطوات التي اتخذتها
        
    • وبالخطوات التي اتخذتها
        
    • والخطوات التي اتخذها
        
    • والإجراءات التي اتخذتها
        
    • وبالخطوات التي اتخذها
        
    • وبالخطوات المتخذة من جانب
        
    • والخطوات التي تتخذها
        
    • وللخطوات التي اتخذتها
        
    • والخطوات التي يتخذها
        
    Please also indicate the major causes of mortality and morbidity of women and the steps taken by the State party to address them. UN ويُرجى كذلك بيان الأسباب الرئيسية لوفيات النساء واعتلالهن والخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف للتصدي لهذه الأسباب.
    The Secretary-General briefed the Council on the impact of the threat and the steps taken by the United Nations to support States in addressing the threat posed by foreign terrorist fighters. UN وقدم الأمين العام إحاطة إلى المجلس بشأن تأثير التهديد الذي يشكله المقاتلون الإرهابيون الأجانب والخطوات التي اتخذتها الأمم المتحدة دعما للدول في مواجهة هذا التهديد.
    It further welcomes the Northern Ireland Minister of Justice's plan to construct a separate custodial facility for women prisoners in Northern Ireland, and the steps taken by the Scottish government to implement the recommendations made by the Commission on Women Offenders. UN وترحب كذلك بخطة وزير العدل في أيرلندا الشمالية لبناء مرفق احتجاز منفصل للسجينات في أيرلندا الشمالية، وبالخطوات التي اتخذتها الحكومة الاسكتلندية لتنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالنساء السجينات.
    It further welcomes the Northern Ireland Minister of Justice's plan to construct a separate custodial facility for women prisoners in Northern Ireland, and the steps taken by the Scottish government to implement the recommendations made by the Commission on Women Offenders. UN وترحب كذلك بخطة وزير العدل في أيرلندا الشمالية لبناء مرفق احتجاز منفصل للسجينات في أيرلندا الشمالية، وبالخطوات التي اتخذتها الحكومة الاسكتلندية لتنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالنساء السجينات.
    :: Took note of the progress made in the second consultancy conducted by Management Support Services and the steps taken by INSTRAW to strengthen the Institute UN :: أحاط علما بالتقدم المحرز في إطار العملية الاستشارية الثانية التي اضطلعت بها دائرة خدمات الدعم الإداري والخطوات التي اتخذها المعهد لتعزيز أعماله
    The extent of the participation of civil society, in particular nongovernmental organizations, in the promotion and protection of human rights within the country, and the steps taken by the Government to encourage and promote the development of a civil society with a view to ensuring the promotion and protection of human rights; UN مدى مشاركة المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية، في تعزيز وحماية حقوق الإنسان داخل البلد، والإجراءات التي اتخذتها الحكومة لتشجيع وتعزيز نمو مجتمع مدني بغية ضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان؛
    Welcoming the opening of National Council on Human Rights regional commissions operating in Dakhla and Laayoune, and the steps taken by Morocco in order to fulfil its commitment to ensure unqualified and unimpeded access to all special procedures of the United Nations Human Rights Council, UN وإذ يرحب ببدء عمل لجنتي المجلس الوطني الإقليميتين لحقوق الإنسان في الداخلة والعيون وبالخطوات التي اتخذها المغرب من أجل الوفاء بالتزامه بأن يكفل إمكانية الاستفادة على نحو غير مشروط وغير مقيد من جميع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة،
    13. Notes the considerable progress made towards the adoption of a Constitution and of national symbols by Tokelau, and the steps taken by Tokelau and New Zealand to agree to a draft treaty of free association as a basis for an act of self-determination; UN 13 - تلاحظ التقدم الكبير الذي أحرزته توكيلاو نحو إقرار دستور ورموز وطنية، والخطوات التي اتخذتها توكيلاو ونيوزيلندا من أجل الاتفاق على مشروع معاهدة للارتباط الحر كأساس لعملية تقرير المصير؛
    13. Notes the considerable progress made towards the adoption of a Constitution and of national symbols by Tokelau, and the steps taken by Tokelau and New Zealand to agree to a draft treaty of free association as a basis for an act of self-determination; UN 13 - تلاحظ التقدم الكبير الذي أحرزته توكيلاو نحو إقرار دستور ورموز وطنية، والخطوات التي اتخذتها توكيلاو ونيوزيلندا من أجل الاتفاق على مشروع معاهدة للارتباط الحر كأساس لعملية تقرير المصير؛
    13. Notes the considerable progress made towards the adoption of a Constitution and of national symbols by Tokelau, and the steps taken by Tokelau and New Zealand to agree to a draft treaty of free association as a basis for an act of self-determination; UN 13 - تلاحظ التقدم الكبير الذي أحرزته توكيلاو نحو إقرار دستور ورموز وطنية، والخطوات التي اتخذتها توكيلاو ونيوزيلندا من أجل الاتفاق على مشروع معاهدة للارتباط الحر كأساس لعملية تقرير المصير؛
    In a letter dated 13 March 2002, the Permanent Representative of Belgium enclosed a dossier listing a number of problems encountered in the implementation of the certificate of origin system for Sierra Leone rough diamonds and the steps taken by the Belgian authorities. UN وفي رسالة مؤرخة 13 آذار/مارس 2002، أرفق ممثل بلجيكا الدائم ملفا يعرض عددا من المشكلات الخاصة بتطبيق نظام شهادة المنشأ بالنسبة لماس سيراليون الخام والخطوات التي اتخذتها السلطات البلجيكية في هذا الشأن.
    We also support the relevant resolutions of the General Assembly and the Organization of American States and the steps taken by the Rio Group to promote a broad political dialogue that will facilitate a peaceful and agreed solution to the crisis in Honduras, while fully respecting the human rights and fundamental freedoms of the entire Honduran people. UN كما نؤيد القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ومنظمة الدول الأمريكية والخطوات التي اتخذتها مجموعة ريو لتعزيز إجراء حوار سياسي واسع من شأنه أن ييسر التوصل إلى حل سلمي ومتفق عليه للأزمة في هندوراس، بينما يحترم تماما حقوق الإنسان والحريات الأساسية لشعب هندوراس بأسره.
    9. The High Commissioner welcomes the policy response of the Government of Rwanda and the steps taken by the Government to construct and provide housing. UN ٩ - ويرحب المفوض السامي باستجابة حكومة رواندا على صعيد السياسة العامة وبالخطوات التي اتخذتها لبناء المساكن وتوفيرها.
    19. The High Commissioner welcomes the policy response of the Government of Rwanda and the steps taken by the Government to construct and provide housing. UN ٩١- إن المفوض السامي يرحب باستجابة حكومة رواندا على صعيد السياسة وبالخطوات التي اتخذتها هذه الحكومة من أجل بناء المساكن وتوفيرها.
    " The Security Council notes the deployment of 60 human rights officers in the country and the steps taken by UNAMIR to promote the re-establishment of civil administration throughout the country and looks forward to full deployment. UN " ويحيط مجلس اﻷمن علما بوزع ٠٦ من موظفي حقوق الانسان في البلد وبالخطوات التي اتخذتها بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواند من أجل تعزيز إعادة إنشاء الادارة المدنية في مختلف أنحاء البلد، ويتطلع الى تحقيق الوزع الكامل.
    The meeting focused on logistical issues relating to UNAMID deployment and the steps taken by the AU UN and Government to ensure its expeditious deployment and effective functioning. UN وقد ركز الاجتماع على المسائل اللوجستية المتصلة بنشر العملية المختلطة والخطوات التي اتخذها كل من الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والحكومة لضمان الإسراع في نشرها وتسيير أعمالها بشكل فعال.
    The main findings of OIOS and the steps taken by the United Nations Office of the Humanitarian Coordinator in Iraq to address the recommendations of OIOS are discussed below: UN وترد أدناه مناقشة للنتائج الرئيسية التي توصل إليها مكتب الرقابة والخطوات التي اتخذها مكتب المنسق لمعالجة توصيات مكتب الرقابة:
    The extent of the participation of civil society, in particular non-governmental organizations, in the promotion and protection of human rights within the country, and the steps taken by the Government to encourage and promote the development of a civil society with a view to ensuring the promotion and protection of human rights; UN مدى مشاركة المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية، في تعزيز وحماية حقوق الإنسان داخل البلد، والإجراءات التي اتخذتها الحكومة لتشجيع وتعزيز نمو مجتمع مدني بغية ضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان؛
    97. The Social Forum welcomes the initiative to establish an international fund against hunger and the steps taken by the Secretary-General in this regard. UN 97- ويرحب المحفل الاجتماعي بالمبادرة الرامية إلى إنشاء صندوق دولي لمكافحة الجوع، وبالخطوات التي اتخذها الأمين العام في هذا الصدد.
    His delegation also welcomed the efforts by the Economic Commission for Africa to promote dialogue among development stakeholders and the steps taken by the New Partnership for Africa's Development and the Organisation for Economic Cooperation and Development to enhance good governance through peer review mechanisms. UN وأعرب عن ترحيب وفده بجهود اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لتعزيز الحوار فيما بين أصحاب المصلحة في التنمية وبالخطوات المتخذة من جانب الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تعزيزاً لأساليب الحكم الرشيد من خلال آليات استعراض النظراء.
    She inquired about the situation of single women with children in refugee camps and the steps taken by the Government to protect their rights. UN واستفسرت عن حالة النساء الوحيدات ممن لديهن أطفال في مخيمات اللاجئين، والخطوات التي تتخذها الحكومة لحماية حقوقهن.
    Members of the Council reiterated their support for the Framework and the steps taken by signatories to meet their commitments. UN وكرر أعضاء المجلس تأكيد دعمهم للإطار وللخطوات التي اتخذتها الأطراف الموقعة من أجل الوفاء بالتزاماتها.
    This document indicates the current state of affairs and the steps taken by the Special Rapporteur to ensure that a matter of the importance and gravity of the active presence of mercenaries in the armed conflicts taking place in the territory of the former Yugoslavia does not go unpunished. UN وتبين قراءة هذه الوثائق الوضع الراهن للمسألة والخطوات التي يتخذها المقرر الخاص لكي لا تفلت من العقاب مسألة، بأهمية وخطورة مسألة وجود نشط للمرتزقة في النزاعات المسلحة المتعاقبة في أراضي يوغوسلافيا السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد