ويكيبيديا

    "and the stigmatization of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ووصم
        
    • ووصمة العار
        
    Increased disenchantment can become a catalyst for the emergence of detrimental social phenomena, such as radicalization, exclusion, racism, discrimination, xenophobia and the stigmatization of non-citizens. UN ويمكن لزيادة خيبة الأمل أن تكون حافزاً على نشوء ظواهر اجتماعية ضارة مثل التطرف والإقصاء والعنصرية والتمييز وكره الأجانب ووصم غير المواطنين.
    Social exclusion and the stigmatization of individual groups based on their sexual orientation, ethnic origin or behaviour promotes the spread of new HIV infections. UN إن الإقصاء الاجتماعي ووصم الأفراد والجماعات على أساس ميولهم الجنسية وأصلهم العرقي أو سلوكهم إنما يعزز انتشار الإصابات بالإيدز.
    The presentation highlighted the need for a comprehensive approach to demand reduction that would take into consideration both the imbalance in resources allocated to demand reduction and the stigmatization of drug-dependent persons. UN وأبرزَ هذا العرض الإيضاحي الحاجة إلى اتباع نهج شامل في خفض الطلب يأخذ في الحسبان كلا من اختلال التوازن في الموارد المخصصة لخفض الطلب ووصم مدمني المخدرات.
    29. Cuba noted that xenophobia and racism, particularly on the Internet and other media, and the stigmatization of religious and ethnic minorities are still present in the country. UN 29- ولاحظت كوبا أن كره الأجانب والعنصرية، وبخاصة على شبكة الانترنت وغيرها من وسائط الإعلام، ووصم الأقليات الدينية والإثنية، هي أمور ما زالت قائمة في البلد.
    We continue to fight the disease and the stigmatization of people living with it. UN ونحن مستمرون في مكافحة المرض ووصمة العار التي تُلصق بالمصابين به.
    29. Cuba noted that xenophobia and racism, particularly on the Internet and other media, and the stigmatization of religious and ethnic minorities are still present in the country. UN 29- ولاحظت كوبا أن معاداة الأجانب والعنصرية، وبخاصة على شبكة الانترنت وغيرها من وسائط الإعلام، ووصم الأقليات الدينية والإثنية، ما زالت قائمة في البلد.
    The Committee notes with concern that the strict prohibition on abortion, even in cases of rape or incest, and the stigmatization of women who give birth to children outside marriage results in clandestine, unsafe abortions which contribute to a high rate of maternal mortality. UN 100- وتلاحظ اللجنة، مع القلق، أن المنع البات للإجهاض، حتى في حالات الاغتصاب أو سفاح القربى، ووصم المرأة التي تلد مولوداً خارج إطار الزواج يؤديان إلى إجراء عمليات إجهاض سراً وبطريقة غير مأمونة تساهم في ارتفاع معدل وفيات الأمهات.
    The Committee notes with concern that the strict prohibition on abortion, even in cases of rape or incest, and the stigmatization of women who give birth to children outside marriage results in clandestine, unsafe abortions which contribute to a high rate of maternal mortality. UN 100- وتلاحظ اللجنة، مع القلق، أن المنع البات للإجهاض، حتى في حالات الاغتصاب أو سفاح القربى، ووصم المرأة التي تلد مولوداً خارج إطار الزواج يؤديان إلى إجراء عمليات إجهاض سراً وبطريقة غير مأمونة تساهم في ارتفاع معدل وفيات الأمهات.
    Particular attention should be paid to addressing issues such as the ill-treatment of children in detention centres, the use of deprivation of liberty other than as a measure of last resort, and the stigmatization of the most vulnerable categories of children, including those belonging to the Roma minority. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للتصدي لقضايا مثل إساءة معاملة الأطفال في مراكز الاحتجاز، واللجوء إلى تدبير الحرمان من الحرية في غير الحالات التي يعتبر فيها ذلك ملاذاً أخيراً، ووصم أضعف فئات الأطفال، بمن في ذلك الأطفال المنتمون إلى أقلية الروما.
    Deep concern was also expressed over the frequent and wrong association of Islam with terrorism, the ethnic and religious profiling of Muslim minorities in the aftermath of the tragic events of 11 September 2001, and the stigmatization of Muslim minorities. UN كما أعرب المجلس عن قلق شديد إزاء ربط الإسلام بالإرهاب بصورة متكررة وخاطئة، وإزاء التنميط الإثني والديني للأقليات المسلمة في أعقاب أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 المأساوية، ووصم الأقليات المسلمة.
    The Special Rapporteur subsequently analyses the main challenges faced by human rights defenders, inter alia, the culture of impunity and the lack of protection measures, the lack of institutional capacity and coordination, illegitimate restrictions on the exercise of fundamental rights, and the stigmatization of human rights defenders. UN وتحلل المقرر الخاصة بعد ذلك التحديات الرئيسية التي يواجهها المدافعون عن حقوق الإنسان، ومن جملتها ثقافة الإفلات من العقاب وانعدام تدابير الحماية، وقلة القدرة والتنسيق المؤسسيين، والقيود غير المشروعة المفروضة على ممارسة الحقوق الأساسية، ووصم المدافعين عن حقوق الإنسان.
    The major issues victims confront relate to lack of confidentiality, in particular by the institutions, and the stigmatization of victims and lack of support services (shelter, economic support, etc). UN وتتصل المشكلات الرئيسية التي يواجهها معظم الضحايا بمسألة انعدام السرية، لا سيما من خلال المؤسسات، ووصم الضحايا وعدم وجود خدمات لدعمهم (توفير المأوى، والدعم الاقتصادي، الخ).
    (c) Incidents of religious hatred, discrimination, intolerance and violence, which may be manifested by derogatory stereotyping, negative profiling and the stigmatization of persons on the basis of their religion or belief; UN (ج) حالات الكراهية والتمييز والتعصب والعنف القائمة على الدين، وقد تظهر من خلال القوالب النمطية المهينة والتوصيف السلبي ووصم الأشخاص استناداً إلى دينهم أو معتقدهم؛
    (c) Incidents of religious hatred, discrimination, intolerance and violence, which may be manifested by derogatory stereotyping, negative profiling and the stigmatization of individuals on the basis of their religion or belief; UN (ج) حوادث الكراهية والتمييز والتعصب والعنف القائمة على الدين، وهي حوادث قد تظهر من خلال القوالب النمطية المهينة والتوصيف السلبي ووصم الأفراد على أساس دينهم أو معتقدهم؛
    (c) Incidents of religious hatred, discrimination, intolerance and violence, which may be manifested by derogatory stereotyping, negative profiling and the stigmatization of individuals on the basis of their religion or belief; UN (ج) حوادث الكراهية والتمييز والتعصب والعنف القائمة على الدين، وهي حوادث قد تظهر من خلال القوالب النمطية المهينة والتوصيف السلبي ووصم الأفراد على أساس دينهم أو معتقدهم؛
    (c) Incidents of religious hatred, discrimination, intolerance and violence, which may be manifested by derogatory stereotyping, negative profiling and the stigmatization of persons on the basis of their religion or belief; UN (ج) حالات الكراهية والتمييز والتعصب والعنف القائمة على الدين، وقد تظهر من خلال القوالب النمطية المهينة والتوصيف السلبي ووصم الأشخاص استناداً إلى دينهم أو معتقدهم؛
    (c) Incidents of religious hatred, discrimination, intolerance and violence, which may be manifested by derogatory stereotyping, negative profiling and the stigmatization of individuals on the basis of their religion or belief; UN (ج) شواهد الكراهية والتمييز والتعصب والعنف القائمة على الدين، وهي شواهد قد تتجلى في القوالب النمطية المهينة والتوصيف السلبي ووصم الأفراد على أساس دينهم أو معتقدهم؛
    (c) Incidents of religious hatred, discrimination, intolerance and violence, which may be manifested by derogatory stereotyping, negative profiling and the stigmatization of individuals on the basis of their religion or belief; UN (ج) شواهد الكراهية والتمييز والتعصب والعنف القائمة على الدين، وهي شواهد قد تتجلى في القوالب النمطية المهينة والتوصيف السلبي ووصم الأفراد على أساس دينهم أو معتقدهم؛
    The Assembly also expressed concern over the frequent and erroneous association of Islam with human rights violations and terrorism and the stigmatization of persons with certain ethnic and religious backgrounds, particularly Muslim minorities, in the aftermath of the tragic events of 11 September 2001. UN وأعربت الجمعية أيضا عن قلقها إزاء الربط المتكرر والخاطئ بين الإسلام وانتهاكات حقوق الإنسان والإرهاب ووصم بعض الأشخاص من خلفيات عرقية ودينية معينة، ولا سيما الأقليات المسلمة، في أعقاب الأحداث المأسوية في 11 أيلول/ سبتمبر 2001.
    (c) Incidents of religious hatred, discrimination, intolerance and violence, which may be manifested by derogatory stereotyping, negative profiling and the stigmatization of persons on the basis of their religion or belief; UN (ج) حالات الكراهية والتمييز والتعصب والعنف القائمة على الدين، وقد تظهر من خلال القوالب النمطية المهينة والتوصيف السلبي ووصم الأشخاص استناداً إلى دينهم أو معتقدهم؛
    Particular attention should be paid to addressing issues such as the ill-treatment of children in detention centres, the use of deprivation of liberty other than as a measure of last resort, and the stigmatization of the most vulnerable categories of children, including those belonging to the Roma minority. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى التصدي لقضايا مثل إساءة معاملة اﻷطفال في مراكز الاحتجاز، واللجوء إلى تدبير الحرمان من الحرية في غير الحالات التي يعتبر فيها ذلك ملاذاً أخيراً، ووصمة العار التي تُلحق بأضعف فئات اﻷطفال، بما في ذلك اﻷطفال المنتمون إلى أقلية الروما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد