ويكيبيديا

    "and the targeting of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • واستهداف
        
    • بما في ذلك استهداف
        
    That is reflected in the increase in economic sanctions and the targeting of Cuban business activity and financial transactions. UN وينعكس ذلك في زيادة العقوبات الاقتصادية واستهداف نشاط قطاع الأعمال التجارية بكوبا والمعاملات المالية.
    This has led to xenophobic violence, killings and the targeting of migrants, refugees and asylum-seekers. UN وقد أدى ذلك إلى أفعال عنف بدافع كره الأجانب وحالات قتل واستهداف للمهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء.
    Relief organizations had faced a steady erosion of humanitarian space because of increased insecurity and the targeting of humanitarian operations. UN وعانت المنظمات الغوثية من تقلص مجال المساعدة الإنسانية بشكل مطرد بسبب تفاقم انعدام الأمن واستهداف العمليات الإنسانية.
    Other delegations commended the balance in strategies between rural and community-based programmes and the targeting of the disadvantaged north. UN وأشادت وفود أخرى بالتوازن في الاستراتيجيات بين البرامج الريفية وتلك القائمة على المجتمعات المحلية واستهداف الشمال المحروم.
    She noted with concern the increase in xenophobia and the targeting of religious groups on various pretexts, and urged increased efforts to reduce obstacles to movement and social integration. UN ولاحظت مع القلق الزيادة في كراهية الأجانب واستهداف الجماعات الدينية بشتى الذرائع، وحثت على زيادة الجهود للحد من العقبات التي تحول دون حرية التنقل والإدماج الاجتماعي.
    The fact that all States would be subject to review would help prevent selectivity and the targeting of developing countries. UN فكون جميع الدول ستخضع للاستعراض، سوف يساعد في تلافي الانتقائية واستهداف البلدان النامية.
    The loss of human lives and the targeting of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) are absolutely unacceptable. UN ومن غير المقبول بتاتا إزهاء اﻷرواح البشرية واستهداف قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    The violence and the targeting of civilians are changing the demands made upon the humanitarian community. UN ويؤدي العنف واستهداف المدنيين إلى تغيير المطالب الملقاة على عاتق المجتمع اﻹنساني.
    of child soldiers, summary executions, sexual violence and the targeting of civilian populations. UN الإعدام بإجراءات موجزة، والعنف الجنسي، واستهداف السكان المدنيين.
    Such crimes and the targeting of the health sector have made it necessary to use the military to protect some of these facilities against attacks by armed terrorist groups. UN وقد فرضت هذه الجرائم واستهداف القطاع الصحي حاجة إلى توفير حماية عسكرية لبعض هذه المنشآت من اعتداءات الجماعات الإرهابية المسلحة.
    The attacks included widespread shelling and bombardment of civilian-inhabited localities and the targeting of civilians for arrest, detention and disappearance on the basis of their association or perceived opposition to the Government. UN وشملت الهجمات قصفاً واسع النطاق للمناطق المدنية واستهداف المدنيين بإلقاء القبض عليهم واحتجازهم وإخفائهم على أساس ارتباطهم بالمعارضين للحكومة أو الاشتباه في ارتباطهم بالمعارضين.
    However, continuing insecurity and the targeting of the international community in Somalia hampered the operational effectiveness of the Mission, as well as the ongoing expansion of the United Nations country team. UN ومع ذلك، أعاق استمرارُ انعدام الأمن واستهداف المجتمع الدولي في الصومال تحقيقَ الفعالية التشغيلية للبعثة، والعملية الجارية لتوسيع فريق الأمم المتحدة القطري.
    Attacks on schools and hospitals, their widespread military use and the targeting of teachers and medical personnel by all parties have severely disrupted children's right to access to education and health services. UN إن الهجمات على المدارس والمستشفيات، واستخدامها العسكري على نطاق واسع، واستهداف المدرسين والعاملين في المجال الطبي من قبل جميع الأطراف عطَّل حق الأطفال في الحصول على التعليم والخدمات الصحية.
    61. The Sudan should end gross violations of human rights in Darfur and the targeting of civilians in various parts of the country. UN 61 - وينبغي أن يضع السودان نهاية للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في دارفور واستهداف المدنيين في مختلف أنحاء البلد.
    Operation Restore Hope is aimed at mitigating the threat posed by armed elements in Grand Gedeh, River Gee and Maryland counties, and includes search operations and the targeting of suspected individuals for arrest. UN وسعت عملية إعادة الأمل إلى التخفيف من الخطر الذي تشكله العناصر المسلحة في مقاطعات غراند غيديه وريفر غي وماريلاند، وشملت عمليات للبحث واستهداف الأشخاص المشتبه فيهم لاعتقالهم.
    Arbitrary arrests and detentions, enforced disappearances, the taking of hostages, kidnappings and the targeting of medical facilities and staff in this conflict must stop. UN ويجب وضع حد للاعتقالات والاحتجازات التعسفية، وحالات الاختفاء القسري، وأخذ الرهائن، وعمليات الخطف، واستهداف المرافق الطبية والعاملين فيها.
    Access remains a challenge owing to the prevailing insecurity and the targeting of humanitarian workers by armed elements. UN وما زالت إمكانية الوصول تمثل تحديا بسبب حالة انعدام الأمن السائدة واستهداف العناصر المسلحة للعاملين في مجال الأنشطة الإنسانية.
    They further reported that JEM forces had fled prior to the hostilities, and stated that the attack appeared to be focused on the destruction of the village and the targeting of civilians fleeing the area. UN كما أفادوا بأن أفراد قوات حركة العدل والمساواة فروا قبل بدء أعمال القتال، وبأن الهجوم ركز فيما يبدو على تدمير القرية واستهداف المدنيين الفارين من المنطقة.
    The Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) has issued a number of publications on the role of microcredit in poverty alleviation and the targeting of poor women in urban and rural areas in selected Arab countries. UN وأصدرت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا عددا من المنشورات بشأن دور الائتمانات الصغيرة في التخفيف من حدة الفقر واستهداف النساء الفقيرات في المناطق الحضرية والريفية ببلدان عربية مختارة.
    The efforts made by UN-Habitat with regard to the follow-up of the Johannesburg Declaration were also welcome, especially the establishment of the Water and Sanitation Trust Fund and the targeting of the poorest of the poor. UN كما أن الجهود التي يبذلها موئل الأمم المتحدة فيما يتعلق بمتابعة إعلان جوهانسبرغ تظل بدورها موضعاً للترحيب ولا سيما إنشاء الصندوق الاستئماني للمياه ومرافق الصرف الصحي واستهداف أفقر الفقراء.
    2. The use of such extreme force against Syrian civilians and the targeting of women and children is an offence under international criminal law and those who use it must be held responsible. UN 2 - إن استخدام العنف ضد المدنيين السوريين بهذه القسوة البالغة بما في ذلك استهداف النساء والأطفال يقع تحت طائلة القانون الجنائي الدولي ويستوجب معاقبة مرتكبيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد