ويكيبيديا

    "and the time period" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والفترة الزمنية
        
    The community or region, and the time period in which the cases occur, are specified precisely. UN ويحدد بدقة المجتمع أو المنطقة، والفترة الزمنية التي تحدث فيها الحالات.
    The community or region, and the time period in which the cases occur, are specified precisely. UN ويحدد بدقة المجتمع أو المنطقة، والفترة الزمنية التي تحدث فيها الحالات.
    The community or region, and the time period in which the cases occur, are specified precisely. UN ويحدد بدقة المجتمع أو المنطقة، والفترة الزمنية التي تحدث فيها الحالات.
    The community or region, and the time period in which the cases occur, are specified precisely. UN ويحدد بدقة المجتمع أو المنطقة، والفترة الزمنية التي تحدث فيها الحالات.
    For example, the draft lacked provisions on requirements for the issuance of a warrant, procedures for its execution, requirements for admissibility of evidence and the time period allowed for appealing the judgement. UN فعلى سبيل المثال تنعدم في هذا المشروع اﻷحكام المتعلقة بمتطلبات إصدار أمر الحضور وإجراءات تنفيذه ومتطلبات جواز قبول اﻷدلة والفترة الزمنية التي يسمح فيها بصدور حكم الاستئناف.
    Systematic gathering of official statistics be introduced, concerning the use of restrictions, including the number of persons held under restrictions, the type of restrictions imposed, regional distribution and the time period held under restrictions. UN :: الاضطلاع بصورة منتظمة بجمع الإحصائيات الرسمية بشأن استخدام الإجراءات التقييدية بما في ذلك عدد المحتجزين الخاضعين لها ونوع الإجراءات التقييدية المفروضة والتوزيع الإقليمي والفترة الزمنية للمحتجزين الخاضعين للإجراءات التقييدية.
    In this context, one representative pointed out that the draft lacked provisions on requirements for the issuance of a warrant, procedures for its execution, requirements for admissibility of evidence and the time period allowed for appealing the judgement. UN وفي هذا السياق، أشار ممثل إلى أن المشروع يفتقر إلى أحكام بشأن شروط إصدار أمر القبض، وإجراءات تنفيذه، وشروط قبول اﻷدلة والفترة الزمنية المسموح بها لاستئناف الحكم.
    Rather, it reflects a conscious decision-making process that determines what constitutes a benefit, what benefits are desirable, how many benefits should be enjoyed and the time period over which benefits should be enjoyed. UN بل إن ذلك يعكس عملية اتخاذ قرارات واعية تحدد ما يشكل فائدة وما هي الفوائد المرجوة وما هو مقدار الفوائد التي ينبغي التمتع بها والفترة الزمنية التي ينبغي التمتع بالفوائد خلالها.
    The missions responded that they had significantly reduced both the accounts receivable from staff and the time period for which the amounts remained outstanding. UN وردت البعثات بأنها قد خفضت كثيرا كلا من حسابات القبض المقيدة على الموظفين والفترة الزمنية التي تظل المبالغ فيها بدون سداد.
    In calculating the amount of such financial support, the Panel has calculated the income of the Missing, the number of persons supported and the time period over which such support would have been provided. UN 333- وعند حساب مبلغ هذه الإعانة المالية، قام الفريق بحساب دخل الشخص المفقود، وعدد الأشخاص المعالين والفترة الزمنية التي كانت ستقدَّم خلالها هذه الإعالة.
    21. Discussions during the fifth session of the Authority centred around the definition of confidential data and information, in particular whether it should be left to the contractor to determine which data are confidential, and the time period during which such data should be kept confidential. UN ٢٠ - وتركزت المناقشات التي جرت خلال الدورة الخامسة للسلطة حول تعريف البيانات والمعلومات السرية، لا سيما ما إذا كان ينبغي أن يترك للمتعاقد أمر تحديد البيانات السرية، والفترة الزمنية التي ينبغي اﻹبقاء خلالها على سرية هذه البيانات.
    The Panel will discuss in section VI below, in connection with the first instalment claims, whether individual revenue losses are compensable and, if so, the measure of compensation and the time period in respect of which compensation should be paid. UN 52- وفيما يتعلق بالدفعة الأولى من المطالبات، سيناقش الفريق في الفرع السادس أدناه ما إذا كان الدخل الفردي الفائت قابلاً للتعويض، وإذا كان الأمر كذلك، سيناقش ما هو حد التعويض والفترة الزمنية المعتبرة التي يمكن تقديم التعويض عنها.
    Under either of the above approaches, Kuwait argued, “there would be absolutely no overlap between the time period for which other Kuwait government organisations receive interest and the time period of the KIA awards. UN 344- ووفقاً لأي من النهجين المذكورين أعلاه، ذكرت حكومة الكويت، " أنه لن يكون هناك تداخل على الإطلاق بين الفترة الزمنية التي تتلقى بشأنها المنظمات التابعة لحكومة الكويت فائدة، والفترة الزمنية التي تمنح فيها تعويضات الهيئة الكويتية العامة للاستثمار.
    The Panel will discuss in section VI below, in connection with the first instalment claims, whether individual revenue losses are compensable and, if so, the measure of compensation and the time period in respect of which compensation should be paid. UN 52- وفيما يتعلق بالدفعة الأولى من المطالبات، سيناقش الفريق في الفرع السادس أدناه ما إذا كان الدخل الفردي الفائت قابلاً للتعويض، وإذا كان الأمر كذلك، سيناقش ما هو حد التعويض والفترة الزمنية المعتبرة التي يمكن تقديم التعويض عنها.
    The Panel will discuss in section VI below, in connection with the first instalment claims, whether individual revenue losses are compensable and, if so, the measure of compensation and the time period in respect of which compensation should be paid. UN 52- وفيما يتعلق بالدفعة الأولى من المطالبات، سيناقش الفريق في الفرع السادس أدناه ما إذا كان الدخل الفردي الفائت قابلاً للتعويض، وإذا كان الأمر كذلك، سيناقش ما هو حد التعويض والفترة الزمنية المعتبرة التي يمكن تقديم التعويض عنها.
    In its second and third reports, this Panel considered the geographical area and the time period within which decline in business and course of dealing losses may be considered to have been directly caused by military operations or threat of military action within the meaning of paragraph 21(a) of decision 7. UN 143- وبحث الفريق في تقريريه الثاني والثالث المنطقة الجغرافية والفترة الزمنية التي يمكن أن تعتبر فيهما الخسائر الناجمة عن انخفاض النشاط التجاري وسير المعاملات نتيجة مباشرة للعمليات العسكرية أو التهديد بإجراء عسكري بالمعنى الوارد في الفقرة الفرعية 21(أ) من المقرر رقم 7(91).
    In its second and third reports, the Panel considered the geographical area and the time period within which decline in business and course of dealing losses may be considered to have been directly caused by military operations or threat of military action within the meaning of paragraph 21(a) of decision 7. UN 169- وبحث الفريق في تقريريه الثاني والثالث المنطقة الجغرافية والفترة الزمنية التي يمكن أن تعتبر فيهما الخسائر الناجمة عن انخفاض النشاط التجاري وسير المعاملات نتيجة مباشرة للعمليات العسكرية أو التهديد بإجراء عسكري بالمعنى الوارد في الفقرة الفرعية 21(أ) من المقرر رقم 7(95).
    In its second and third reports, this Panel considered the geographical area and the time period within which decline in business and course of dealing losses may be considered to have been directly caused by military operations or threat of military action within the meaning of paragraph 21(a) of decision 7. UN 115- وبحث الفريق في تقريريه الثاني والثالث المنطقة الجغرافية والفترة الزمنية التي يمكن أن تعتبر فيهما الخسائر الناجمة عن انخفاض النشاط التجاري وسير المعاملات نتيجة مباشرة للعمليات العسكرية أو التهديد بإجراء عسكري بالمعنى الوارد في الفقرة الفرعية 21(أ) من المقرر رقم 7(78).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد