ويكيبيديا

    "and the transition to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والانتقال إلى
        
    • والتحول إلى
        
    • والتحول نحو
        
    • والانتقال نحو
        
    • والتحول الى
        
    For my country, building capacities for prevention, response and the transition to development is a key condition for effective and efficient coordination. UN يعتبِر بلدي بناءَ القدرات من أجل الوقاية والاستجابة والانتقال إلى التنمية شرطاً رئيسياً للتنسيق بفعالية وكفاءة.
    The transfer of cases and investigative material to national authorities and the transition to domestic prosecution UN إحالة القضايا ومواد التحقيقات إلى السلطات الوطنية، والانتقال إلى المقاضاة المحلية
    This third phase coincides with the dismantling of Algeria's managed economy and the transition to a market economy. UN وتصادف هذه المرحلة الثالثة شروع البلد في تفكيك الاقتصاد الموجه والانتقال إلى اقتصاد السوق.
    Approval of the constitutional reforms in the Kingdom of Bahrain and the transition to a constitutional monarchy UN الإشادة بالإصلاحات الدستورية في مملكة البحرين والتحول إلى النظام الملكي الدستوري
    Some ideas were presented on how to finance sustainable development commitments and the transition to a green economy. UN وطُرحت بعض الأفكار بشأن كيفية تمويل الالتزامات المتصلة بالتنمية المستدامة والتحول إلى الاقتصاد الأخضر.
    B. The 1998 Constitution and the transition to democracy UN دستور عام ١٩٩٨ والانتقال إلى الديمقراطية
    The European Union will continue to support the peace and reconciliation process and the transition to a federal State in Somalia. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي دعمه لعملية السلام والمصالحة والانتقال إلى دولة اتحادية في الصومال.
    The Mission stated that shortages of staff in relevant sections and the transition to Umoja had delayed the payment process; UN وذكرت البعثة أن أوجه النقص في الموظفين في الأقسام ذات الصلة، والانتقال إلى نظام أوموجا، قد أخرت عملية الدفع؛
    As detailed in Section III below, all organs are working diligently to facilitate the closing of the Tribunal and the transition to the Residual Mechanism. UN وكما هو مبين بالتفصيل في الفرع الثالث أدناه، تعمل جميع الأجهزة بجد لتيسير إغلاق المحكمة والانتقال إلى الآلية.
    Managing perfluorinated chemicals and the transition to safer alternatives UN إدارة المواد الكيميائية البيرفلورية والانتقال إلى بدائل أكثر أماناً
    Managing perfluorinated chemicals and the transition to safer alternatives UN إدارة المواد الكيميائية البيرفلورية والانتقال إلى بدائل أكثر أماناً
    Managing perfluorinated chemicals and the transition to safer alternatives UN إدارة المواد الكيميائية البيرفلورية والانتقال إلى بدائل أكثر أماناً
    Perfluorinated chemicals and the transition to safer alternatives; UN ' 4` المواد الكيميائية البيروفلورية والانتقال إلى بدائل أكثر أماناً؛
    Thus, the transition from urban concentration to sub-urbanization is associated with industrialization, and the transition to deconcentration is related to rapid growth of employment in the non-industrial sectors. UN وبالتالي، فإن الانتقال من مرحلة التركز الحضري إلى مرحلة التركز الحضري الفرعي مرتبط بالتصنيع؛ والانتقال إلى مرحلة فك التركز مرتبط بالنمو السريع للعمالة في القطاعات غير الصناعية.
    They can also be production units in which resources are pooled to generate income, although that household function has been declining with urbanization and the transition to an industrial economy. UN ويمكن أن تكون أيضا وحدات انتاجية، يتم فيها تجميع الموارد لتوليد الدخل، بالرغم من تقلص وظيفة اﻷسرة المعيشية بفعل التحضر والانتقال إلى الاقتصاد الصناعي.
    As detailed below in section III, all organs are working diligently to facilitate the closing of the Tribunal and the transition to the Residual Mechanism. UN وكما هو مبيّن بالتفصيل في الفرع الثالث أدناه، تبذل جميع أجهزتها جهودا حثيثة لتيسير إغلاق المحكمة والانتقال إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية.
    As detailed in section III below, all organs are working diligently to facilitate the closing of the Tribunal and the transition to the Residual Mechanism. UN وعلى نحو ما هو مبيّن بالتفصيل في الفرع الثالث أدناه، تبذل جميع أجهزتها جهودا حثيثة لتيسير إغلاق المحكمة والانتقال إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية.
    Emerging policy issues and managing perfluorinated chemicals and the transition to safer alternatives UN المسائل الناشئة في مجال السياسات العامة وإدارة المواد الكيميائية البيرفلورية والتحول إلى بدائل أكثر أمانا
    Emerging policy issues and managing perfluorinated chemicals and the transition to safer alternatives UN المسائل الناشئة في مجال السياسات العامة وإدارة المواد الكيميائية البيرفلورية والتحول إلى بدائل أكثر أمانا
    Unfortunately, however, the history of the last few years has shown that in and of themselves the fall of totalitarian regimes and the transition to democracy do not create a climate of peace, stability and security. UN ومما يؤسف له مع ذلك، أن التاريخ في السنوات القليلة الماضية يبين لنا أن سقوط النظم الشمولية والتحول إلى الديمقراطية لا يؤديان في حد ذاتهما إلى تهيئة مناخ يسود فيه السلام والاستقرار واﻷمن.
    14.3 Recognizing the importance of human security and a proper legal framework for sustainable national development and the transition to democracy, the Centre will promote respect for the rule of law and assist States in enhancing public safety. UN ٤١-٣ وإدراكا ﻷهمية اﻷمن اﻹنساني ولوجود إطار قانوني ملائم للتنمية الوطنية المستدامة والتحول نحو الديمقراطية، سيعزز المركز احترام سيادة القانون ويساعد الدول على تعزيز السلامة العامة.
    Efficiency of emergency response and the transition to recovery and long-term development: lessons learned UN كفاءة الاستجابة لحالات الطوارئ والانتقال نحو الانتعاش والتنمية طويلة الأجل: الدروس المستفادة
    On the other hand, new opportunities were being created as a result of ongoing democratic processes and the transition to market economies. UN ومن ناحية أخرى، نشأت فرص جديدة كنتيجة لعمليات التحول الديمقراطي الجارية والتحول الى اقتصادات السوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد