ويكيبيديا

    "and the turkish forces" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والقوات التركية
        
    • التابعة للقوات التركية
        
    Council members expressed their concern about the restrictions imposed on the United Nations Force by the Turkish Cypriot authorities and the Turkish forces. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء القيود التي تفرضها السلطات القبرصية التركية والقوات التركية على قوة الأمم المتحدة.
    However, UNFICYP operations continued to be impeded by the restrictions imposed on it by the Turkish Cypriot authorities and the Turkish forces. UN غير أن عمليات القوة لا تزال تُعوّق بالقيود التي تفرضها السلطات القبرصية التركية والقوات التركية.
    There was a further decrease in the number of military violations committed by the National Guard and the Turkish forces in comparison with the previous reporting period. UN وسُجل مزيد من الانخفاض في عدد الانتهاكات العسكرية التي يرتكبها الحرس الوطني والقوات التركية مقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    In line with practice since 2008, both the National Guard and the Turkish forces announced the cancellation of their annual exercises, " Nikiforos " and " Toros " , respectively. UN وتمشيا مع الممارسة المتبعة منذ عام 2008، أعلن كل من الحرس الوطني والقوات التركية إلغاء تدريباتهما السنوية، " نيكيفوروس " و " طوروس " ، على التوالي.
    However, the conditions in which UNFICYP operates have become more difficult, owing to the restrictions imposed on it by the Turkish Cypriot authorities and the Turkish forces. UN بيد أن الظروف التي تعمل فيها القوة أصبحت أكثر صعوبة بسبب القيود المفروضة عليها من جانب السلطات القبرصية التركية والقوات التركية.
    Members of the Council supported the activities of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP) and urged the Turkish Cypriot side and the Turkish forces to rescind all remaining restrictions on UNFICYP. UN وأيد أعضاء المجلس أنشطة قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وحثوا القبارصة الأتراك والقوات التركية على إلغاء سائر القيود المفروضة على القوة.
    However, restrictions imposed by the Turkish Cypriot authorities and the Turkish forces on the movements of UNFICYP remained in effect. UN بيد أن القيود المفروضة من السلطات القبرصية التركية والقوات التركية على تحركات قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص لا تزال نافذة.
    Taking note with satisfaction of the lifting of restrictions of movement of UNFICYP by the Turkish Cypriot side and the Turkish forces, and taking note in this connection that UNFICYP enjoys good cooperation from both sides, UN وإذ يحيط علما مع الارتياح بقيام الجانب القبرصي التركي والقوات التركية برفع القيود المفروضة على حركة قوة الأمم المتحدة، ويحيط علما في هذا الصدد بما تحظى به قوة الأمم المتحدة من تعاون جيد من الجانبين،
    Taking note with satisfaction of the lifting of restrictions of movement of UNFICYP by the Turkish Cypriot side and the Turkish forces, and taking note in this connection that UNFICYP enjoys good cooperation from both sides, UN وإذ يحيط علما مع الارتياح بقيام الجانب القبرصي التركي والقوات التركية برفع القيود المفروضة على حركة قوة الأمم المتحدة، ويحيط علما في هذا الصدد بما تحظى به قوة الأمم المتحدة من تعاون جيد من الجانبين،
    Following that incident, UNFICYP and the Turkish forces reached an agreement on the marking of a " safety zone " around mined areas and on the clearer marking of the perimeters of minefields. UN وعقب ذلك الحادث، توصلت قوة الأمم المتحدة والقوات التركية إلى اتفاق بشأن تحديد " منطقة أمان " تحيط بالمناطق الملغومة، وتعليم حدود حقول الألغام بشكل أوضح.
    18. Negotiations between UNFICYP and the Turkish forces to renew protocol terms for the clearance of the remaining mined areas in the buffer zone attributed to the Turkish Forces resumed on 22 August 2007. UN 18 - واستؤنفت المفاوضات في 22 آب/أغسطس 2007 بين قوة الأمم المتحدة والقوات التركية بغرض تجديد بنود بروتوكول تطهير المناطق الملغومة المتبقية في المنطقة العازلة المنسوبة إلى القوات التركية.
    Discussions to make progress on this important issue continued between UNFICYP and the Turkish forces/Turkish Cypriot Security Forces. UN واستمرت المناقشات الرامية إلى تحقيق تقدم في هذه المسألة الهامة بين قوة الأمم المتحدة في قبرص والقوات التركية/قوات الأمن القبرصية التركية.
    3. Urges the Turkish Cypriot side and the Turkish forces to rescind all remaining restrictions on UNFICYP; UN 3 - يحث الطرف القبرصي التركي والقوات التركية على إلغاء جميع القيود المتبقية المفروضة على قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص؛
    2. The military situation along the ceasefire lines remained calm. There were, however, small incidents caused by both the National Guard and the Turkish forces, mainly in Nicosia. UN 2 - ظلت الحالة العسكرية على طول خطي وقف إطلاق النار هادئة، ولكن وقعت عدة حوادث بسيطة من جانب الحرس الوطني والقوات التركية على السواء، خاصة في نيقوسيا.
    On 5 April 1995, a dispute arose between elements from the Turkish Society of the Red Crescent and relatives of the above-mentioned slain men. This developed into a shoot-out between the relatives of the slain men and the Turkish forces, resulting in the killing of five Iraqi citizens, namely: UN حدثت مشاجرة يوم ٥/٤/١٩٩٥ بين عناصر من جمعية الهلال اﻷحمر التركية وذوي المواطنين القتلى المشار إليهم وتطورات إلى إطلاق النار بين ذوي القتلى والقوات التركية نتج عنها قتل ٥ مواطنين عراقيين هم:
    7. Both the National Guard and the Turkish forces announced the cancellation of their major annual exercises, " Nikiforos " and " Toros " , respectively. UN 7 - وأعلن كل من الحرس الوطني والقوات التركية عن إلغاء تدريبيهما السنويين الرئيسيين، أي تدريب نيكيفوروس وتدريب توروس، على التوالي.
    3. Urges the Turkish Cypriot side and the Turkish forces to rescind all remaining restrictions on UNFICYP; UN 3 - يحث الطرف القبرصي التركي والقوات التركية على إلغاء جميع القيود المتبقية المفروضة على قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص؛
    In December 2004, UNFICYP made a proposal to the National Guard and the Turkish forces to withdraw from selected positions in close proximity. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2004، عرضت القوة على الحرس الوطني والقوات التركية اقتراح بالانسحاب من مواقع مختارة شديدة التقارب.
    For the third successive year, both the National Guard and the Turkish forces announced the cancellation of their major annual exercises, " Nikiforos " and " Toros " , respectively. UN وللسنة الثالثة على التوالي، أعلن كل من الحرس الوطني والقوات التركية عن إلغاء تدريباتهما السنوية الرئيسية، " نيكيفوروس " و " طوروس " ، على التوالي.
    In line with the practice in place since 2008, both the National Guard and the Turkish forces announced the cancellation of annual exercises code-named " Nikiforos " and " Toros " , respectively. UN وتمشيا مع الممارسة المتبعة منذ عام 2008، أعلن كل من الحرس الوطني والقوات التركية إلغاء تدريباتهما السنوية، المسماة رمزيا " نيكيفوروس " و " طوروس " ، على التوالي.
    The noted increase may be attributed in part to the UNFICYP mobile concept of operations implemented since 2004, which brings the United Nations Force into more direct contact with the National Guard and the Turkish forces/Turkish Cypriot Security Forces and facilitates detection of incidents. UN والزيادة الملحوظة يمكن أن تُعزى جزئيا إلى مفهوم قدرة العمليات التابعة للقوة على الحركة، الذي يُطبق منذ عام 2004، والذي يجعل قوة الأمم المتحدة على اتصال أكبر بالحرس الوطني وبالقوات الأمنية القبرصية التركية التابعة للقوات التركية وييسر اكتشاف الحوادث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد