Israel has a relatively well developed social security system for its residents, assisting financially, inter alia, people with disabilities, the aged and the unemployed. | UN | وتتمتع إسرائيل بنظام متطور للضمان الاجتماعي خاص بسكانها وهي تساعد مالياً، في جملة من تساعدهم، الأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين والعاطلين عن العمل. |
Drug abuse is another serious health problem that continues to grow, especially among young adults and the unemployed. | UN | ويمثـــــل تعاطـي المخـدرات مشكلـــــة خطيـــرة أخـــرى لا تنفك تتزايد، لا سيما في أوساط الشباب والعاطلين عن العمل. |
Studies have been undertaken into the conditions and problems of the vulnerable and the impact of new policies on the poor and the unemployed. | UN | ولقد أجريت دراسات عن ظروف ومشاكل الفئات الضعيفة وأثر السياسات الجديدة على الفقراء والعاطلين عن العمل. |
High—risk categories are children, the elderly, invalids, persons with chronic diseases and the unemployed. | UN | والفئات البالغة التعرّض هي اﻷطفال وكبار السن والمعوقون واﻷشخاص المصابون بأمراض مزمنة والعاطلون عن العمل. |
The following distinctions are made: total labour force those employed in the national economy and the unemployed; and civilian labour force those employed in the civilian sector and the unemployed. | UN | ويمكن تبيّن ما يلي: القوة العاملة - وقوامها العاملون وغير العاملين في الاقتصاد الوطني؛ والقوة العاملة المدنية - وقوامها العاملون في القطاع المدني والعاطلون عن العمل. |
Protecting the rights of vulnerable segments of society like older persons, disabled persons, children, women and the unemployed were also priorities. | UN | وحماية حقوق شرائح المجتمع الضعيفة مثل المسنين والمعاقين والأطفال والنساء والعاطلين عن العمل هي أيضاً من الأولويات. |
The Holy See, though its charitable organizations, and with the assistance of Catholic donor agencies from various countries, was working in the areas of education and health and providing services to the homeless and the unemployed. | UN | وقال إن الكرسي الرسولي، يعمل من خلال منظماته الخيرية، وبمساعدة من الوكالات الكاثوليكية المانحة من مختلف البلدان، في مجالي التعليم والصحة ويقدم خدمات للمشردين والعاطلين عن العمل. |
The coverage and magnitude of these interventions are limited to employees in the formal sector, thereby exposing the growing majority of workers and entrepreneurs in the informal sector, unpaid family workers and the unemployed to high levels of vulnerability and destitution. | UN | ويقتصر نطاق هذه المبادرات وحجمها على العاملين في القطاع الرسمي، مما يعرّض الغالبية المتزايدة من العمال ومباشري الأعمال الحرة في القطاع غير الرسمي والعاملين من أفراد الأسرة دون أجر والعاطلين عن العمل لمستويات عالية من الضعف والعوز. |
Pockets of deep poverty have also appeared, and vulnerable groups, such as elderly non-working pensioners and the unemployed, have seen their incomes decline significantly. | UN | وظهرت أيضا جيوب من الفقر الشديد، وحدث انخفاض كبير في دخول المجموعات الضعيفة، مثل المتقاعدين المسنين غير العاملين، والعاطلين عن العمل. |
479. The distribution of the working population and the unemployed, and the unemployment rate, by age group and sex, are presented below. | UN | 479- فيما يلي توزيع السكان العاملين والعاطلين عن العمل ومعدل البطالة حسب فئة العمر ونوع الجنس. |
Pensioners and the unemployed may be registered in employee organizations (art. 176). | UN | ويجوز للمتقاعدين والعاطلين عن العمل التسجيل في منظمات العاملين (المادة 176). |
The International Labour Organisation (ILO) concludes that decent jobs need to be created for 400 million women currently filling the ranks of the working poor and the unemployed, if the increasing trend of the feminization of poverty is to be reversed. | UN | وترى منظمة العمل الدولية أنه يتعين إنشاء وظائف لائقة من أجل 400 مليون امرأة من اللاتي يحسبن في عداد العاملين الفقراء والعاطلين عن العمل إذا كنا نود وقف الاتجاه المتزايد لارتفاع عدد الفقيرات. |
Some government financial assistance is given to pensioners, single parent families, the temporarily disabled, the permanently mentally or physically handicapped and the unemployed or underemployed who do not have sufficient income to live on. | UN | ويجري توفير بعض المساعدة المالية الحكومية للمتقاعدين والأسر ذات الولي الواحد، والمصابين بإعاقات مؤقتة، والمعوقين عقليا أو جسديا بصورة دائمة، والعاطلين عن العمل أو المشغلين تشغيلا ناقصا، الذين ليس لهم دخل كاف للعيش. |
40. ILO, which leads the Donor Task Force on Employment and Training, continues to cooperate with the Government in promoting emergency employment programmes for war-affected groups and the unemployed. | UN | ٤٠ - تتولى منظمة العمل الدولية، قيادة قوة عمل المانحين المعنية بالعمالة والتدريب وما زالت تتعاون مع الحكومة في تعزيز برامج التوظيف في حالة الطوارئ لصالح الفئات المتضررة من الحرب والعاطلين عن العمل. |
29. The International Labour Organization (ILO) Support Unit is cooperating with the Government in promoting emergency employment programmes for war-affected groups and the unemployed. | UN | ٢٩ - تتعاون وحدة الدعم التابعة لمنظمة العمل الدولية مع الحكومة في تعزيز برامج الطوارئ المتعلقة بتوظيف الفئات المتأثرة بالحرب والعاطلين عن العمل. |
A special Committee for the Eradication of Absolute Poverty (EAP) has been set up, which comprises all stakeholders, namely the public sector, the private sector and non-governmental organisations to look into the specific needs of the poor, provide urgent assistance and lend support to the children and the unemployed in the pockets of poverty. | UN | وأنشئت لجنة خاصة للقضاء على الفقر المطلق تضم جميع الجهات المعنية، أي القطاع العام والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، بغية النظر في الاحتياجات المحددة للفقراء وتقديم المساعدة العاجلة ودعم الأطفال والعاطلين عن العمل في جيوب الفقر. |
A special committee for the eradication of absolute poverty has been set up, which comprises all stakeholders, namely, the public sector, private sector and non-governmental organizations, to look into the specific needs of the poor, provide urgent assistance and lend support to children and the unemployed. | UN | وقد أنشئت لجنة خاصة للقضاء على الفقر المطلق تتألف من جميع الجهات صاحبة المصلحة، وهي القطاع العام، والقطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية، للنظر في الاحتياجات الخاصة للفقراء وتقديم المساعدة العاجلة ومد يد العون للأطفال والعاطلين عن العمل. |
In spite of the Government's efforts to prevent them and to punish the perpetrators, it appears that such manifestations reflect deep-seated prejudices and latent fears still prevailing in certain sections of the population, particularly among the less educated and the unemployed. | UN | ورغم الجهود التي تبذلها الحكومة لمنعها ومعاقبة مقترفيها، فإن هذه التظــاهرات تعكس علــى ما يبدو نعرات متأصلة وتخوفات كامنة ما زالت سائدة في صفوف بعض فئات المجتمع، ولا سيما ذوو الثقافة المحدودة والعاطلون عن العمل. |
The Government of Estonia fully recognizes that the cost of living has risen significantly and that this rise most significantly affects society's dependants - pensioners and the unemployed. | UN | وتدرك حكومة استونيا تماما أن تكاليف المعيشة قد ارتفعت ارتفاعا ملحوظا وأن هذا الارتفاع يؤثر الى حد كبير على اﻷشخاص الذين يعيلهم المجتمع - السجناء والعاطلون عن العمل. |
The States and other actors involved should make all necessary efforts to promote and protect the rights of all categories of working people (including organized and unorganized labour, farmers and the unemployed), including the right to work, to livelihood and an adequate income. | UN | ٦٧- وينبغي للدول والجهات الفاعلة اﻷخرى المعنية أن تبذل جميع الجهود الممكنة واللازمة لتعزيز وحماية حقوق جميع فئات السكان العاملين )بمن فيهم العمال المنتمون إلى التنظيم النقابي وغير المنتمين إليه والفلاحون والعاطلون عن العمل(، بما في ذلك الحق في العمل والحصول على أسباب المعيشة وعلى دخل كاف. |
However, there is a National Hospital Insurance Scheme for both the employed and the unemployed who chose to make periodic contributions which could then be used by contributors and their immediate family members to meet health care related expenses as need arise. | UN | غير أن هناك مخططا وطنيا لتأمين المستشفيات للعاملين وغير العاملين الذين يختارون تقديم مساهمات دورية يمكن أن يستخدمها المساهمون وأفراد أسرهم المباشرون فيما بعد لتغطية نفقات الرعاية الصحية عند الاقتضاء. |