ويكيبيديا

    "and the united nations declaration" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وإعلان الأمم المتحدة
        
    • وأن تعتمد إعلان اﻷمم المتحدة
        
    • واعلان الامم المتحدة
        
    • ولإعلان الأمم المتحدة
        
    • وبإعلان الأمم المتحدة
        
    It therefore considers the United National Charter and the United Nations Declaration of Human Rights as cornerstones of human rights. UN ومن ثم فهي تعتبر ميثاق الأمم المتحدة وإعلان الأمم المتحدة لحقوق الإنسان حجرا الزاوية في مجال حقوق الإنسان.
    In that regard, we welcome the recent adoption of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وفي ذلك الصدد، نرحب باعتماد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية مؤخرا.
    While he did not seek to defend any particular group, both article 18 and the United Nations Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief must be respected. UN وفي حين أنه هو لا يسعى شخصيا إلى الدفاع عن أي جماعة بعينها، لا بد من احترام المادة 18 وإعلان الأمم المتحدة المتعلق بالقضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمة على الدين أو المعتقد.
    Guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations, the Vienna Declaration and Programme of Action and the United Nations Declaration on the Right to Development, UN إذ يسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وبإعلان وبرنامج عمل فيينا، وإعلان الأمم المتحدة بشأن الحق في التنمية،
    Guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations, the Vienna Declaration and Programme of Action and the United Nations Declaration on the Right to Development, UN إذ يسترشد بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وإعلان وبرنامج عمل فيينا، وإعلان الأمم المتحدة بشأن الحق في التنمية،
    Study on national constitutions and the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples UN دراسة عن الدساتير الوطنية وإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    III. Women and the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples UN ثالثا - المرأة وإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    These have included, inter alia, the establishment of the Permanent Forum on Indigenous Issues, and the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وينطوي ذلك، في جملة أمور، على إنشاء المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، وإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    It highlighted activities such as the World Programme for Human Rights Education and the United Nations Declaration on Human Rights Education and Training. UN ويسلط الضوء على أنشطة من قبيل البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، وإعلان الأمم المتحدة بشأن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان.
    Women living in rural areas and indigenous people also benefit from the protection granted by the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وتستفيد النساء اللواتي يعشن في المناطق الريفية والشعوب الأصلية، أيضاً، من الحماية التي توفرها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    1. Permanent sovereignty of indigenous peoples over natural resources and the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples UN 1- السيادة الدائمة للشعوب الأصلية على الموارد الطبيعية وإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    Women living in rural areas and indigenous people also benefit from the protection granted by the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وتستفيد النساء اللواتي يعشن في المناطق الريفية والشعوب الأصلية، أيضاً، من الحماية التي توفرها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    1. Permanent sovereignty of indigenous peoples over natural resources and the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples UN 1- السيادة الدائمة للشعوب الأصلية على الموارد الطبيعية وإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    Women living in rural areas and indigenous people also benefit from the protection granted by the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وتستفيد النساء اللواتي يعشن في المناطق الريفية والسكان الأصليون، أيضا، من الحماية التي توفرها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    It also contains information on activities, programmes and policies related to indigenous peoples, the Second International Decade of the World's Indigenous People and the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وتحتوي الوثيقة أيضا على معلومات عن الأنشطة والبرامج والسياسات ذات الصلة بالشعوب الأصلية، والعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم، وإعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية.
    It also contains information on the country's activities, programmes and policies relating to indigenous peoples, the Second International Decade of the World's Indigenous People and the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وتحتوي الوثيقة أيضا على معلومات عن الأنشطة والبرامج والسياسات ذات الصلة بالشعوب الأصلية، والعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم، وإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    On that occasion, it organized group discussions and a training programme for NGOs on the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وفي تلك المناسبة، نظم المركز مناقشات جماعية وبرنامج تدريبي للمنظمات غير الحكومية بشأن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    The Committee's general recommendation No. 19 on violence against women and the United Nations Declaration on the Elimination of Violence against Women, adopted in 1993, would be helpful in that regard. UN وذكرت أن التوصية العامة رقم 19 للجنة بشأن العنف ضد المرأة وإعلان الأمم المتحدة بشأن القضاء على العنف ضد المرأة يمكن أن يكونا مفيدين في هذا الصدد.
    Determined to defend the objectives and principles set forth in the Universal Declaration of Human Rights, the American Declaration on the Rights and Duties of Man and the United Nations Declaration on the Right to Development; UN وتصميما منهم على الذود عن الأهداف والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والإعلان الأمريكي لحقوق وواجبات الإنسان، وإعلان الأمم المتحدة المتعلق بالحق في التنمية،
    'Welcoming the recommendation by the Economic and Social Council that the General Assembly adopt the present resolution and the United Nations Declaration Against Corruption and Bribery in International Commercial Transactions contained in its annex, as the outcome of the Council's consideration of Assembly resolution 50/106, UN ' وإذ ترحب بتوصية المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن تتخذ الجمعية العامة هذا القرار وأن تعتمد إعلان اﻷمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية الوارد في مرفقه، بوصفه النتيجة التي خرج بها المجلس من نظره في قرار الجمعية ٥٠/١٠٦،
    Such action should be based upon the implementation of the International Code of Conduct for Public Officials and the United Nations Declaration against Corruption and Bribery in International Commercial Transactions, to be complemented by the revised and expanded manual on practical measures against corruption.International Review of Criminal Policy, Nos. 41 and 42 (1993) (United Nations publication, Sales No. E.93.IV.4). UN ٣٣ - وينبغي أن تقوم مثل هذه الاجراءات على تنفيذ مدونة قواعد السلوك الدولي للموظفين العموميين واعلان الامم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية، على أن تستكمل بواسطة الدليل المنقح والموسع عن التدابير العملية لمكافحة الفساد)٣(.
    El Pueblo Indígena de Muy Muy (PIDMM) called on the State to respect the rights of indigenous peoples in Nicaragua, in compliance with national laws and the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وأوصت منظمة السكان الأصليين لمحافظة موي موي بأن تكفل الدولة احترام حقوق الشعوب الأصلية في نيكاراغوا، طبقاً للقوانين الوطنية ولإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية(131).
    Although very few had actually done so, Governments had a duty to prepare programmes aimed specifically at raising awareness among civil servants of the rights of indigenous peoples and the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, and to encourage the adoption of strategies to implement those rights. UN ويتعين على الدول أن تضع برامج ترمي بصفة محددة إلى توعية الموظفين بحقوق الشعوب الأصلية وبإعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية والتشجيع على اعتماد استراتيجيات لإعمال هذه الحقوق، غير أن قليلا من الدول قامت بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد