Our common Organization, the United Nations, is committed to its inclusive character and the universality of its membership. | UN | وتلتزم منظمتنا المشتركة، الأمم المتحدة، بطابعها الشامل، وعالمية عضويتها. |
China supports the Agency's efforts to enhance its verification capacity and to promote the effectiveness and the universality of the international safeguards regime. | UN | وتدعم الصين جهود الوكالة لتعزيز قدرتها على التحقق وزيادة فعالية وعالمية النظام الدولي للضمانات. |
We must strengthen family values, human dignity and the universality of human rights, as our friend President Mandela has said. | UN | يجب علينا أن نعزز قيم اﻷسرة، والكرامة اﻹنسانية وعالمية حقوق اﻹنسان، كما قال صديقنا الرئيس مانديلا. |
The positing of cultural diversity and the universality of human rights as either irreconcilable or mutually exclusive must be unequivocally rejected. | UN | ويجب أن يرفض تماما الافتراض القائل بأنه لا يمكن التوفيق بين التنوع الثقافي والطابع العالمي لحقوق الإنسان أو أنهما متناقضان. |
It is our position that non—proliferation and the universality of the Nuclear Non—Proliferation Treaty, as well as the Comprehensive Nuclear Test—Ban Treaty, are the flip side of the nuclear disarmament coin. | UN | إن موقفنا هو أن عدم الانتشار والطابع العالمي لمعاهدة عدم الانتشار النووي، وكذلك معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، أمور تمثل الطرف الثاني لقطعة نقود نزع السلاح النووي. |
We have contributed to measures to build the capacity of States to prevent and combat terrorism and to ensure that the rule of law and the universality of human rights are respected. | UN | وقد أسهمنا في اتخاذ تدابير لبناء قدرات الدول على منع الإرهاب ومكافحته وضمان احترام سيادة القانون وعالمية حقوق الإنسان. |
The unity of the purposes of the Charter and the universality of our Organization compel us to recognize that a threat to peace anywhere is a threat to peace everywhere. | UN | إن وحدة أهداف الميثاق وعالمية منظمتنا ترغمانا على التسليم بأن الخطر الذي يهدد السلم في أي مكان هو خطر يهدد السلم في كل مكان. |
We cannot talk about human rights and the universality of the United Nations while in the same breath ignoring the existence of over 20 million people in the Republic of China on Taiwan. | UN | ولا نستطيع أن نتحدث عن حقوق اﻹنسان وعالمية اﻷمم المتحدة بينما في الوقت ذاته نتجاهل وجود ما يزيد عن ٢٠ مليون نسمة في جمهورية الصين في تايوان. |
However, we believe that the conclusion of a comprehensive test-ban treaty, along with security assurances to non-nuclear-weapon States and the universality of the Treaty, are essential before an indefinite extension of the Treaty can take place. | UN | بيد أننا نرى أن ابـــرام معاهــــدة الحظر الشامل للتجارب وكذلك الضمانات اﻷمنية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية وعالمية المعاهــدة، أمور ضرورية قبل التمديد اللانهائي للمعاهدة. |
Her delegation therefore reiterated its proposal that the Special Committee should consider giving substance to the principles of the sovereign equality of States and the universality of the United Nations. | UN | ولذلك يقترح الوفد الاسرائيلي من جديد على اللجنة الخاصة أن تفكر في نظم أخرى تسمح بتجسيد مبدأي المساواة في السيادة لجميع الدول وعالمية اﻷمم المتحدة. |
He was loath to think that the references to divine principles in the State party's Constitution could give rise to the same interrelationship between higher dogma and the universality of the Covenant in the Islamic Republic of Iran. | UN | وأنه لا يرغب في الاعتقاد بأن الإشارات إلى المبادئ الدينية في دستور الدولة الطرف يمكن أن تفضي إلى نفس الترابط بين العقيدة الأسمى وعالمية العهد في جمهورية إيران الإسلامية. |
It was only in 1991 that Latvia restored its statehood and the continuity of its commitment to fundamental human rights, inherent human dignity, equality and the universality of those values. | UN | ولم يحصل إلا في عام 1991 أن استعادت لاتفيا استقلالها كدولة لتواصل التزامها بحقوق الإنسان الأساسية وكرامة الإنسان المتأصلة والمساواة وعالمية تلك القيم. |
We cannot preach about human rights and the universality of the United Nations while at the same time ignoring the aspirations of over 23 million people in the Republic of China on Taiwan. | UN | ويسعنا أن نبشر بحقوق الإنسان وعالمية الأمم المتحدة بينما نتجاهل في الوقت نفسه أماني ما يزيد على 23 مليون نسمة في جمهورية الصين في تايوان. |
Panel discussions addressed an overview of human rights issues and the universality of human rights, the impact of globalization on development, cross-border issues, building and strengthening human rights institutions, the relationship between human rights and peace, and human rights education. | UN | وتناولت مناقشات الخبراء لمحة عامة عن قضايا حقوق الإنسان، وعالمية حقوق الإنسان، وتأثير العولمة على التنمية، والقضايا ذات الآثار العابرة للحدود، وبناء مؤسسات حقوق الإنسان وتعزيزها، والعلاقة بين حقوق الإنسان والسلم، والتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
His delegation believed that an inclusive approach would promote more broad-based support for the ICC Statute and the universality of its jurisdiction. | UN | ويرى وفده أن وجود نهج شامل سوف يعمل على زيادة دعم له قاعدة أعرض لنظام المحكمة الجنائية الدولية ، وعالمية اختصاصها . |
The fact of the matter is that global pluralism and cultural diversity on the one hand and the universality of human rights on the other are not contradictory; rather, they are mutually reinforcing. | UN | وحقيقة اﻷمر أن التعددية العالمية والتنوع الثقافي من جهة، وعالمية حقوق اﻹنسان من الجهة اﻷخرى، لا يتناقضان؛ بل هما يعضدان بعضهما. |
The United Nations must establish both the durability and the universality of democratic values, while taking account of the extreme diversity of situations around the world. | UN | ويتعين علــى اﻷمــم المتحــدة أن ترسخ الاستدامة والطابع العالمي للقيم الديمقراطية مع مراعاة التنوع الهائل لﻷوضاع السائدة في سائر أنحاء العالم. |
59. It was also observed that everyday treaty practice did not always achieve a satisfactory balance between the objective of preservation of the integrity of the text of the treaty and the universality of participation in the treaty. | UN | 59 - وذُكر أيضا أن الممارسة الاعتيادية في مجال المعاهدات لا تتيح دائما توازنا مرضيا بين هدف صون تمامية نص المعاهدة والطابع العالمي للمشاركة فيها. |
In chapter III, the Special Rapporteur seeks to elucidate the dialectic between the specificity of each of these forms of discrimination and the universality of efforts to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | UN | ويسعى المقرر الخاص، في الفصل الثالث من التقرير، إلى توضيح العلاقة الجدلية بين خصوصية كل شكل من أشكال التمييز هذه والطابع العالمي للجهود الرامية إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
(c) The fundamental link between the spiritual, historical and cultural singularity of each form of defamation of religions and the universality of their underlying causes; | UN | (ج) الصلة الأساسية بين الطابع الروحي والتاريخي والثقافي الفريد لكل شكل من أشكال تشويه صورة الأديان، والطابع العام للأسباب التي تكمن خلفها؛ |
Let us strengthen the authority and the universality of the International Criminal Court. That will to enable it to ensure that the most serious crimes at the international level do not go unpunished. | UN | ولنعمل على تعزيز سلطة المحكمة الجنائية الدولية وعالميتها لنمكنها من ضمان عدم إفلات مرتكبي أشد الجرائم بشاعة على الصعيد الدولي من العقاب. |