ويكيبيديا

    "and the various" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ومختلف
        
    • المختلفة
        
    • وشتى
        
    • وبمختلف
        
    • وفي مختلف
        
    • وعلى مختلف
        
    • وبين مختلف
        
    • ولمختلف
        
    • وإلى مختلف
        
    • ومع مختلف
        
    • المتنوعة التي
        
    • ولشتى
        
    • فضلاً عن مختلف
        
    The Office provides immediate substantive and administrative support and ensures overall coordination between the top management and the various components of the Office of the High Commissioner for Human Rights; UN ويوفر المكتب الدعم الفني والإداري الفوري ويكفل التنسيق العام بين الإدارة العليا ومختلف عناصر المفوضية؛
    The monetary system had been fragile for an extended period of time, and the various interconnected economic sectors were barely on life support. UN وكان النظام المالي هشا منذ فترة طويلة، ومختلف القطاعات الاقتصادية المترابطة كانت تلفظ أنفاسها الأخيرة تقريبا.
    To ensure specific training in gender equity matters and the various aspects of Resolution 1325 for personnel engaged in peacekeeping operations. UN :: كفالة التدريب الخاص على مسائل العدالة بين الجنسين ومختلف نواحي القرار 1325 للأفراد المشاركين في عمليات السلام؛
    Training and the various agencies involved UN التدريب والجهات العاملة المختلفة التي تقدمه
    Its task is to support the judicial work of the members of the Court and the various activities of the Registry by providing appropriate and effective information technology resources. UN ومهمتها هي دعم العمل القضائي لأعضاء المحكمة وشتى أنشطة قلم المحكمة بتوفير موارد تكنولوجيا المعلومات الملائمة والفعالة.
    These challenges reflect a lack of consensus between political forces and the various stakeholders in the women's movement. UN وتعكس هذه التحديات عدم التوافق في الآراء بين القوى السياسية ومختلف أصحاب المصلحة في الحركة النسائية.
    The thematic programme integrates the specialized legal services and the various cross-cutting aspects of UNODC's work in fighting global terrorism. UN ويدمج البرنامج المواضيعي الخدمات القانونية المتخصّصة ومختلف الجوانب المتداخلة من العمل الذي يضطلع به المكتب في مجال مكافحة الإرهاب العالمي.
    Advocacy also requires basic knowledge and the various policy responses that are being considered. UN وتتطلب أعمال الدعوة أيضا توافر المعارف الأساسية ومختلف الاستجابات السياسية قيد النظر.
    The two parties were responsible for bringing together the Italian Foreign Ministry and the various Somali communities. UN وتولـى الطرفان مسؤولية الجمع بين وزارة الخارجية الإيطالية ومختلف المجتمعات المحلية الصومالية.
    Contracts and rules governing relationships between the United Nations and the various categories of non-staff personnel UN العقود والقواعد التي تنظم العلاقات بين الأمم المتحدة ومختلف فئات الأفراد من غير الموظفين
    This argues for effective partnerships among international, regional and subregional organizations and between the donors and the various agencies. UN وهذا ما يدعو إلى إيجاد شراكات فعالة بين المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية وفي ما بين المانحين ومختلف الوكالات.
    Another problem is the lack of understanding of system requirements and the various costs of the totality of changes involved. UN وهناك مشكلة أخرى تتمثل في عدم فهم احتياجات النظم ومختلف التكاليف اللازمة لإحداث التغييرات المعنية في مجموعها.
    The project studies the costs of dismantling weapons, the implementing bodies, verification activities, and the various meetings of States parties. UN ويدرس المشروع تكاليف تفكيك الأسلحة، والهيئات المنفذة، وأنشطة التحقق ومختلف اجتماعات الدول الأطراف.
    The Committee requests that in future information be given indicating the mechanisms for coordination and the various roles and functions of partners. UN وتطلب اللجنة أن تبين المعلومات التي تقدم في المستقبل آليات التنسيق ومختلف الأدوار والوظائف التي يضطلع بها الشركاء.
    The Council took the opportunity to discuss the situation in Bosnia and Herzegovina and the various aspects of the work of the High Representative. UN واغتنم المجلس الفرصة لمناقشة الحالة في البوسنة والهرسك ومختلف جوانب عمل الممثل السامي.
    In these initiatives, NGOs and the various religious organizations would be willing partners. UN وقد ترغب المنظمات غير الحكومية ومختلف المنظمات الدينية في الاشتراك في هذه المبادرات.
    It also demands close collaboration between the General Assembly and the various elements within the Secretariat in the field and at Headquarters. UN كما تتطلب تعاونا وثيقا بين الجمعية العامة والعناصر المختلفة ضمن الأمانة العامة في الميدان والمقر.
    The norm price is based on available information regarding the market and the various cost structures faced by producers. UN ويستند السعر المعياري إلى المعلومات المتاحة بخصوص السوق وهياكل التكلفة المختلفة التي يواجهها المنتجون.
    Delegations hoped that further dialogue would be useful in increasing understanding of the Agreement and the various perspectives that affected wider participation in it. UN وأعربت الوفود عن أملها في أن يثمر استمرار الحوار عن زيادة فهم الاتفاق وشتى الجوانب التي تؤثر في اتساع نطاق المشاركة فيه.
    A monitoring network was established among the central institutions in Kabul and the various decentralized cells. UN وأنشئت شبكة رصد ضمت المؤسسات المركزية في كابول وشتى الخلايا اللامركزية.
    China commends the successive Presidents and the various parties for their positive and constructive efforts during the session. UN وتشيد الصين بالرؤساء المتعاقبين وبمختلف الأطراف لجهودهم الإيجابية والبناءة خلال الدورة.
    A clear need was seen at the Workshop for even closer coordination of the work of the United Nations itself and the various United Nations agencies. UN ولوحظت في حلقة العمل ضرورة واضحة لتوثيق تنسيق اﻷعمال في اﻷمم المتحدة ذاتها وفي مختلف وكالات اﻷمم المتحدة.
    They also commended the Secretariat on its good work and the various organs of the Montreal Protocol for performing their duties diligently. UN كما أثنوا على الأمانة لحسن قيامها بعملها وعلى مختلف أجهزة بروتوكول مونتريال لأدائها لواجباتها بإتقان.
    The Koran itself said nothing about public and political life, and a distinction had to be drawn between it and the various schools of its interpretation, which did not all take the same standpoint on women. UN والقرآن نفسه لم يقل شيئاً حول الحياة العامة والحياة السياسية، ولا بد من التمييز بينه وبين مختلف مدارس تفسيره، التي لا تتخذ جميعها موقفاً واحداً من المرأة.
    My Under-Secretary-General for Political Affairs, Mr. Pascoe, was in Egypt last weekend and conveyed that message to the authorities and the various stakeholders with whom he met. UN وقد زار وكيلي للشؤون السياسية، السيد باسكو، مصر في نهاية الأسبوع الماضي ونقل تلك الرسالة للسلطات ولمختلف أصحاب المصلحة الذين التقى بهم.
    In the field of economic, social and cultural rights, Cuba noted the praiseworthy efforts in promoting the legal and social status of women and the various programs and measures promoting children's rights. UN وفي مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، أشارت كوبا إلى الجهود الجديرة بالثناء المبذولة لتعزيز المركز القانوني والاجتماعي للمرأة، وإلى مختلف البرامج والتدابير التي تعزز حقوق الطفل.
    The Committee had worked closely with the Secretariat and the various relevant bodies to prepare a calendar that would meet the needs of the Organization as a whole and, to the extent possible, would avoid the overlapping of meetings (Mr. Barimani) UN وقد عملت اللجنة بتعاون وثيق مع اﻷمانة العامة ومع مختلف الهيئات المعنية لوضع جدول يستجيب لرغبات مجموع المنظمة ويتجنب بقدر اﻹمكان عقد اجتماعات تتناول نفس الموضوع في وقت واحد وفي مركز واحد للمؤتمرات.
    The lengthy discussions of this issue during the sixty-third session and the various views expressed show the growing concern of the whole membership towards this matter and with regard to its future improvement. UN إن المناقشات المطولة بشأن هذا الموضوع في الدورة الثالثة والستين والآراء المتنوعة التي وردت فيها تظهر مدى تعاظم القلق وسط جميع أعضاء المنظمة حيال هذا الأمر واحتمالات التحسين فيه مستقبلا.
    He also thanked the United Nations Programme on Space Applications for the meetings it had held in a number of countries and the various workshops, training courses and regional conferences it had organized. UN وأعرب أيضا عن شكره لبرنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية للاجتماعات التي عقدها في عدد من البلدان ولشتى حلقات العمل والدورات التدريبية والمؤتمرات اﻹقليمية التي نظمها.
    Nor is there any mention of the accession process timeframe, both in terms of making use of an observer period, as well as the period between submitting a memorandum and concluding negotiations and the various exceptions and grace periods that the emerging State could benefit from under the WTO rules. UN كما أنه ليس هناك أي ذكر للإطار الزمني لعملية الانضمام، سواء من حيث الاستفادة من فترة مشاركة كمراقب أو خلال الفترة بين تقديم المذكرة واختتام المفاوضات، فضلاً عن مختلف الاستثناءات وفترات السماح التي يمكن للدولة الناشئة أن تستفيد منها في إطار قواعد منظمة التجارة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد