Both their export prospects and their ability to import would be affected, not necessarily to LDCs' advantage. | UN | ففرص التصدير المتاحة أمام تلك البلدان، وقدرتها على الاستيراد، ستتأثر دون أن يكون ذلك، بالضرورة، لصالحها. |
This has been reflected most dramatically in their increasing access to various external markets and their ability to attract foreign capital. | UN | وانعكس ذلك بشكل هائل جدا في تزايد فرص وصولها إلى مختلف اﻷسواق الخارجية وقدرتها على اجتذاب رأس المال اﻷجنبي. |
These external constraints, and their ability to withstand intervention, have to be incorporated in any analysis of Palestinian development options. | UN | وهذه القيود الخارجية وقدرتها على مقاومة التدخلات، ينبغي أن تُؤخذ في الاعتبار في أي تحليل لخيارات التنمية الفلسطينية. |
The loans help financial service providers demonstrate their potential creditworthiness and their ability to manage debt to grow their portfolios. | UN | وتساعد القروض مقدمي الخدمات المالية في إثبات جدارتهم الائتمانية الكامنة وقدرتهم على إدارة الديون من أجل تنمية حوافظهم. |
The loans help financial service providers demonstrate their potential creditworthiness and their ability to manage debt to grow their portfolios. | UN | وتساعد القروض مقدمي الخدمات المالية في إثبات جدارتهم الائتمانية الكامنة وقدرتهم على إدارة الديون من أجل تنمية حافظاتهم. |
Earmarking such funds for NEX would marginalize their roles and their ability to deliver their programme of work. | UN | ومن شأن تخصيص هذه الأموال لغرض التنفيذ الوطني أن يتسبب في تهميش أدوارها وقدرتها على أداء برامج العمل الخاصة بها. |
Flows of these magnitudes are having a significant effect on family incomes and their ability to avoid poverty and on the funding of family enterprises. | UN | وللتدفقات بهذا الحجم أثر كبير على دخول الأسر وقدرتها على تجنب الفقر وعلى تمويل المشاريع الأسرية. |
Earmarking such funds for NEX would marginalize their roles and their ability to deliver their programme of work. | UN | ومن شأن تخصيص هذه الأموال لغرض التنفيذ الوطني أن يتسبب في تهميش أدوارها وقدرتها على أداء برامج العمل الخاصة بها. |
Access by pro-independence groups to the media, and their ability to hold meetings, remains limited. | UN | ولا تزال قدرة الجماعات المؤيدة للاستقلال على الوصول إلى وسائط الإعلام وقدرتها على عقد اجتماعات محدودة. |
The financial standing of multilateral development banks and their ability to provide support to all member countries also needs to be safeguarded. | UN | ويتعين أيضا الحفاظ على المركز المالي للمصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف وقدرتها على تقديم الدعم الى البلدان اﻷعضاء كافة. |
There is a need to strengthen the regulatory capacity of host countries and their ability to steer FDI in the right direction. | UN | :: ثمة حاجة إلى تعزيز القدرة التنظيمية للبلدان المضيفة وقدرتها على توجيه الاستثمار الأجنبي المباشر إلى الطريق الصحيح؛ |
The success of these enterprises and their ability to create employment depends on a multitude of factors. | UN | ويعتمد نجاح هذه الشركات، وقدرتها على إيجاد العمالة، على عدد كبير من العوامل. |
D. Nature and magnitude of forest-related demands by organizations and instruments on national institutions, and their ability to respond | UN | دال - طبيعة وحجم المطالب التي تتوخاها المنظمات والصكـوك بشـأن المؤسسـات الوطنية وقدرتها على الاستجابة لهذه المطالب |
Limited access to information by beneficiaries impedes their access to programmes and their ability to claim their rights. | UN | والفرص المحدودة لحصول المستفيدين على المعلومات تعيق استفادتهم من البرامج وقدرتهم على المطالبة بحقوقهم. |
Much effort had been deployed in upgrading the skills of labour inspectors in terms of their awareness of gender issues and their ability to detect harassment. | UN | وتم بذل جهود كبيرة لرفع مستوى مهارات مفتشي العمل من حيث توعيتهم بالقضايا الجنسانية وقدرتهم على اكتشاف حالات التحرش. |
However, as indicated above, the access of monitors and their ability to receive and verify allegations in LTTE areas are extremely limited. | UN | ولكن، كما هو مبين أعلاه، فإن إمكانية وصول المراقبين إلى مناطق الجبهة وقدرتهم على تلقي الادعاءات والتحقق منها محدودة للغاية. |
The solidarity and support enjoyed by the Palestinian people have strengthened their steadfastness on their land and their ability to stand up to injustice and occupation. | UN | إن التضامن والتأييد الذي يحظى به الشعب الفلسطيني قد عزز من صموده على أرضه وقدرته على مواجهة الظلم والاحتلال. |
Practical enforcement of the requirement for consent depended on women's awareness of the law and their ability to assert their rights. | UN | ويتوقف الإنفاذ العملي لشرط الموافقة على مدى وعي النساء بالقانون وقدرتهن على الدفاع عن حقوقهن. |
The abuse and misuse of indictments against African leaders have a destabilizing effect that will negatively impact on the political, social and economic development of States and their ability to conduct international relations; | UN | ' 3` لسوء استخدام إعلانات المحاكم ضد قادة أفريقيا إثر زعزعة الاستقرار مما يؤثر سلباً على التنمية السياسية والاجتماعية والاقتصادية للدول وعلى قدرتها على إدارة علاقاتها الدولية؛ |
This omission on the part of the Ministry of Justice affected the work of the committees and their ability to achieve their objectives. | UN | إن إغفال هذا الأمر من جانب وزارة العدل قد أثر في عمل اللجان وفي قدرتها على تحقيق أغراضها. |
The voters clearly demonstrated their concern about the stabilization of the country and their ability to take the fate of the country in their own hands. | UN | فقد قدم الناخبون الدليل الواضح على حرصهم على تثبيت الاستقرار في بلدهم، وعلى قدرتهم على أخذ زمام مصير البلد بأيديهم. |
By virtue of their economic might and their ability to assume increased obligations, Germany and Japan should become permanent members. | UN | وقال إن المانيا واليابان ينبغي أن تصبحا عضوين دائمين، نظرا لقوتهما الاقتصادية وقدرتهما على الاضطلاع بالتزامات متزايدة. |
20. The overall perception of the Afghan security forces as an institution and their ability to provide security remains strong among the Afghan people. | UN | 20 - ولا يزال التصور العام لقوات الأمن الأفغانية كمؤسسة ولقدرتها على توفير الأمن قويا في أوساط الشعب الأفغاني. |
Women's empowerment improves their sense of self-worth, the power to control their own lives, and their ability to influence the direction of social change. | UN | ومن شأن تمكين المرأة أن يعزز شعورها بقيمتها الذاتية، وبقدرتها على التحكم بمقادير حياتها، وقدرتها على التأثير في توجه التغيرات الاجتماعية. |
We also reject one-size-fits-all policies and rules limiting the policy space available to developing countries and their ability to choose appropriate economic policies. | UN | ونرفض أيضاً وضع سياسات وقواعد تكون موحَّدة بالنسبة للجميع وتحد من حيز السياسات المتاح للبلدان النامية ومن قدرتها على اختيار سياسات اقتصادية مناسبة لها. |
The project analyses historical experiences and reviews legal, negotiation and systems analysis tools and their ability to solve water-related conflicts. | UN | ويقوم المشروع بتحليل التجارب التاريخية ويستعرض الوسائل القانونية ووسائل المفاوضات وتحليل النُظم ومقدرتها على حل الصراعات المتصلة بالمياه. |
Violence prevents women from contributing to development and benefiting from it, as it limits their options and their ability to act. | UN | إن العنف يحول دون مشاركة النساء في التنمية وانتفاعهن بها، إذ إنه يقيد اختياراتهن ويحدّ من قدرتهن على التصرف. |
Australia addressed the level of protection extended to human rights defenders in Peru and their ability to perform their functions in society. | UN | 45- وتناولت أستراليا درجة الحماية المقدمة للمدافعين عن حقوق الإنسان في بيرو ومدى قدرتهم على أداء مهامهم في المجتمع. |
(e) Civil Society and Media Adviser (P-4), who will follow up on the creation of formalized mechanisms for consultation and collaboration between civil society and the organs of the State, assist and follow up on the development of a free and independent press and a strong civil society and their ability to act as watchdogs in enhancing accountability and good governance; | UN | (هـ) مستشارا لشؤون المجتمع المدني ووسائط الإعلام (برتبة ف-4)، سيتابع عملية استحداث آليات ذات طابع رسمي للتشاور والتعاون بين المجتمع المدني وأجهزة الدولة، ويساعد في تطوير صحافة حرة ومستقلة ومجتمع مدني قوي وتعزيز قدرتهما على الاضطلاع بدور الرقيب للنهوض بالمساءلة والحكم الرشيد، ويتابع ذلك؛ |