The Committee further regretted the lack of information on the extent of illegal abortions and their consequences for the women concerned. | UN | كذلك، تأسف اللجنة لانعدام المعلومات عن مدى وجود حالات الإجهاض غير القانوني وعواقبها على النساء المعنيات. |
The Committee further regretted the lack of information on the extent of illegal abortions and their consequences for the women concerned. | UN | وتأسف اللجنة أيضا لانعدام المعلومات عن نطاق حالات الإجهاض غير الشرعي وعواقبها على النساء المعنيات. |
We challenge the General Assembly to carefully consider the implications of knowledge gaps in basic science and their consequences for HIV vaccine and microbicide development. | UN | وندعو الجمعية العامة إلى النظر بعناية في تداعيات فجوات المعرفة في العلوم الأساسية وعواقبها على تطوير اللقاحات ومبيدات الجراثيم المضادة لفيروس نقص المناعة البشرية. |
Two meetings on demographic changes and their consequences for development | UN | اجتماعان بشأن التغيرات الديمغرافية وآثارها على التنمية |
Rather than focusing on ideologies, the debate should focus on the implementation of agreed commitments and their consequences for families and their individual members. | UN | وبدلا من التركيز على الإيديولوجيات، ينبغي أن يركز النقاش على تنفيذ الالتزامات المتفق عليها ونتائجها على الأسر وأفرادها. |
Forthcoming agreements reached in multilateral trade negotiations should include a commitment to identify the non-tariff barriers and their consequences for developing countries, especially small and vulnerable economies. | UN | وينبغي أن يدرج في الاتفاقات التي ينتظر التوصل إليها في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف التزام بتحديد الحواجز غير الجمركية وانعكاساتها على البلدان النامية وبخاصة الاقتصادات الصغيرة والضعيفة. |
Comparison of budget scenarios and their consequences for programme implementation of the programme of work in 2012 - 2013 | UN | مقارنة تصورات الميزانية وتبعاتها على تنفيذ برنامج العمل للفترة 2012-2013 |
Moreover, unsustainable consumption patterns and their consequences for the environment exacerbated social inequalities and made poverty more widespread. | UN | والى جانب ذلك، فأنماط الاستهلاك غير القابلة لﻹدامة وما يترتب عليها من نتائج بالنسبة للبيئة تزيد التفاوتات الاجتماعية سوءا وتزيد الفقر انتشارا. |
For that reason, it is important that we have precise nautical charts in order to reduce the possibility of shipping accidents and their consequences for human life and the marine environment in general. | UN | ولذلك من المهم أن تكون لدينا خرائط ملاحية دقيقة لتقليل احتمال وقوع حوادث النقل البحري وعواقبها على حياة الإنسان والبيئة البحرية بشكل عام. |
38. The Board recommends that the Office of the Capital Master Plan detail the economic assumptions used to arrive at the cost estimate for the project and monitor the evolution of those economic assumptions and their consequences for the project. | UN | 38 - ويوصي المجلس مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر بأن يعرض بالتفصيل الافتراضات الاقتصادية المستخدمة للتوصل إلى التكاليف التقديرية للمشروع وأن يرصد تطور تلك الافتراضات وعواقبها على المشروع. |
(c) The programmes of action have made parents see the undesirable effects of child labour and their consequences for their children's overall development; | UN | (ج) وقد نبهت برامج العمل الآباء إلى الآثار غير المرغوب فيها المترتبة على عمل الأطفال وعواقبها على نمو أطفالهم بشكل عام؛ |
The mechanisms of violations and their consequences for economic, social and cultural rights: an inventory of methods and practices which inevitably lead or have led to violations of economic, social and cultural rights; | UN | آليات الانتهاكات وعواقبها على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية: حصر اﻷساليب والممارسات التي أفضت في الماضي أو تفضي بالضرورة في الوقت الحاضر إلى انتهاكات للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
57. The Board reiterates its previous recommendation that the Administration detail the economic assumptions used to arrive at the cost estimate for the project and monitor the evolution of those assumptions and their consequences for the project. | UN | 57 - ويكرر المجلس تأكيد توصيته السابقة بأن تقوم الإدارة بتقديم تفاصيل الافتراضات الاقتصادية المستخدمة للتوصل إلى التكاليف التقديرية للمشروع ورصد تطور تلك الافتراضات وعواقبها على المشروع. |
The Committee further regrets the lack of information on the extent of illegal abortions and their consequences for the women concerned (art. 6). | UN | وتعرب اللجنة كذلك عن أسفها لقلة المعلومات المتعلقة بنطاق حالات الإجهاض التي تتم بشكل غير قانوني وعواقبها على النساء المعنيات بالأمر (المادة 6). |
Equitable benefits have not been reached through solely economic means, and gaps between and within countries require focused and joint efforts to address inequalities and their consequences for health. | UN | ولم يتسنّ تحقيق التكافؤ في توزيع المنافع عبر الوسائل الاقتصادية وحدها، فالفجوات الموجودة بين البلدان وداخل البلد الواحد تتطلب جهودا مركّزة وجماعية للتصدّي لأوجه عدم المساواة وآثارها على الصحة. |
She was aware of the country's difficulties and their consequences for the status of women, and she had therefore been particularly interested by the reference in part 1 to the national action plan for the implementation of the Beijing Platform for Action. | UN | وأضافت قائلة إنها تدرك الصعوبات التي يعانيها البلد وآثارها على وضع المرأة، لذا فقد اهتمت بشكل خاص بالإشارة الواردة في الجزء 1 من خطة العمل الوطنية لتنفيذ خطة عمل بيجين. |
Annex III Comparison of programme budget scenarios and their consequences for programme implementation | UN | المرفق الثالث المقارنة بين تصورات الميزانية البرنامجية ونتائجها على تنفيذ البرامج |
The third cluster has to do with economic transformation and adjustment policies and their consequences for the social situation and policies. | UN | ٢٢ - وتُعنى المجموعة الثالثة بسياسات التحول والتكيف الاقتصاديين ونتائجها على الحالة والسياسات الاجتماعية. |
Annex 4 sets out the standard salary costs for Geneva and Rome, while annex 5 includes a brief comparison of the three budget scenarios and their consequences for programme implementation. | UN | ويحدد المرفق الرابع تكاليف المرتبات المعيارية في جنيف وروما بينما يتضمن المرفق الخامس مقارنة موجزة بين السيناريوهات الثلاثة للميزانية وانعكاساتها على تنفيذ البرنامج. |
A comparison of the three budget scenarios and their consequences for the implementation of the programme of work in 2009 - 2010 is presented in annex 5. | UN | ويتضمن المرفق الخامس مقارنة بين سيناريوهات الميزانية الثلاثة وانعكاساتها على تنفيذ برنامج عمل فترة السنتين 2009 - 2010. |
11. In paragraph 61, the Board reiterated its recommendation that the Administration detail the economic assumptions used to arrive at the cost estimate for the project and monitor the evolution of those assumptions and their consequences for the project. | UN | 11 - وفي الفقرة 61، كرر المجلس توصيته بأن تقوم الإدارة بتقديم تفاصيل الافتراضات الاقتصادية المستند إليها في وضع تقديرات تكاليف المشروع، ورصد تطور هذه الافتراضات وتبعاتها على المشروع. |
61. The Board reiterates its recommendation that the Administration detail the economic assumptions used to arrive at the cost estimate for the project and monitor the evolution of those assumptions and their consequences for the project. | UN | 61 - ويكرر المجلس توصيته بأن تقوم الإدارة بتقديم تفاصيل الافتراضات الاقتصادية المستند إليها في وضع تقديرات تكاليف المشروع، ورصد تطور هذه الافتراضات وتبعاتها على المشروع. |
383. Concern is expressed about terrorist attacks, some of which could be of a xenophobic nature, and their consequences for the State party. | UN | ٣٨٣ - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء الاعتداءات اﻹرهابية، التي قد يكون بعضها نابعا عن كره اﻷجانب، وما يترتب عليها من نتائج بالنسبة للدولة الطرف. |
The outcome of these commitments and their consequences for the international community's involvement in Liberia are not yet clear. | UN | ولم يتضح بعد ما أسفرت عنه هذه الالتزامات وعواقبها بالنسبة لتورط المجتمع الدولي في ليبريا. |
Annex 4 sets out the standard salary costs for Geneva and Rome, while annex 5 includes a brief comparison of the three budget scenarios and their consequences for programme implementation. | UN | ويورد المرفق 4 تكاليف المرتبات الموحدة لجنيف وروما فيما يتضمن المرفق 5 مقارنة مقتضبة لسيناريوهات الميزانية الثلاثة وما يترتب عليها بالنسبة لتنفيذ البرنامج. |