ويكيبيديا

    "and their effectiveness in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وفعاليتها في
        
    • ومدى فعاليتها في
        
    • ومدى فعاليتها من
        
    :: Assess the role of sanctions and their effectiveness in helping build peace and stability in the subregion UN :: تقييم دور الجزاءات وفعاليتها في المساعدة على بناء السلام وتحقيق الاستقرار في المنطقة دون الإقليمية
    :: Assess the role of sanctions and their effectiveness in helping build peace and stability in the subregion UN :: تقييم دور الجزاءات وفعاليتها في المساعدة على بناء السلام وتحقيق الاستقرار في المنطقة دون الإقليمية
    Countries are rated separately for their technical compliance with each of the 40 recommendations, and their effectiveness in meeting each of the 11 immediate outcomes. UN وتُصنَّف البلدان بشكل فردي من حيث مستوى امتثالها التقني لكل واحدة من توصيات فرقة العمل الأربعين، وفعاليتها في الوفاء بكل واحدة من أصل 11 نتيجة مباشرة.
    However, it regrets the scant information available on the evaluation of such courses and their effectiveness in reducing the incidence of torture and ill-treatment. UN إلاّ أن القلق يساور اللجنة إزاء ندرة المعلومات المتوفرة عن تقييم تلك الدورات التدريبية ومدى فعاليتها في تقليل معدل حدوث التعذيب وسوء المعاملة.
    However, it regrets the scant information available on the evaluation of such courses and their effectiveness in reducing the incidence of torture and ill-treatment. UN إلاّ أن القلق يساور اللجنة إزاء ندرة المعلومات المتوفرة عن تقييم تلك الدورات التدريبية ومدى فعاليتها في تقليل معدل حدوث التعذيب وسوء المعاملة.
    Countries are rated separately for their technical compliance with each of the 40 FATF Recommendations, and their effectiveness in meeting each of the 11 immediate outcomes. UN وتُصنَّف البلدان كل منها على حدة من حيث امتثالها لكل واحدة من توصيات فرقة العمل الأربعين، وفعاليتها في الوفاء بكل واحدة من النتائج المباشرة.
    In particular, the Working Group examined the national legislative and policy frameworks in these countries and their effectiveness in protecting human rights and ensuring accountability for human rights violations involving mercenaries and private military and security companies. UN وبشكل خاص، بحث الفريق العامل التشريع الوطني وأطر السياسات العامة في هذه البلدان وفعاليتها في حماية حقوق الإنسان وضمان المساءلة على انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها كل من المرتزقة والشركات العسكرية والمدنية الخاصة.
    The programme is designed to develop a survey-based empirical tool for African intermediary organizations to upgrade their capacities and their effectiveness in promoting and facilitating investments into productive sectors. UN والبرنامج مصمّم لاستحداث أداة إحصائية، قائمة على دراسة استقصائية، لكي تستخدمها المنظمات الأفريقية الوسيطة لتحسين قدراتها وفعاليتها في ترويج وتيسير الاستثمارات في القطاعات الإنتاجية.
    While the total amount involved so far is small, the potential leverage of these funds, and their effectiveness in transferring ESTs, are large. UN ومع أن مجموع القيمة المستثمرة حتى اﻵن لا يزال قليلا، فإن اﻷثر المحتمل لهذه الصناديق وفعاليتها في نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا لا يستهان بهما.
    The project was completed in early 2004 and provided an analysis of the current international regulations on the security of maritime transport, and their effectiveness in preventing maritime terrorism. UN استُكمل المشروع في أوائل عام 2004، حيث أثمر عن تحليل للأنظمة الدولية الحالية المتعلقة بأمن النقل البحري وفعاليتها في منع الإرهاب البحري.
    Successive amendments to the 1998 Criminal and Criminal Procedure Codes, introduced as a result of pressures to tackle the rise in crime, need to be reviewed to ensure their consistency with the constitution and their effectiveness in the prevention and repression of crime. UN وثمة حاجة إلى إعادة النظر في التعديلات المتعاقبة التي أدخلت على القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية، نتيجة للضغوط القائمة للتصدي للزيادة في معدلات الجريمة لكفالة اتساق تلك التعديلات مع الدستور وفعاليتها في منع وقمع الجريمة.
    5. The primary objective of the audit was to assess the adequacy of internal controls exercised over UNPA’s operation and their effectiveness in ensuring the achievement of its financial targets. UN ٥ - وكان الهدف الرئيسي لهذه المراجعة هو تقييم كفاية الضوابط الداخلية الممارسة على أداء إدارة البريد وفعاليتها في كفالة تحقيق أهدافها المالية.
    The Committee invites the State party to provide in its next report detailed information, including trends over time, about the situation of women in the field of employment, in both the formal and informal sectors, and about measures taken and their effectiveness in creating equal opportunities for women through the generation of new economic activities. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها المقبل معلومات مفصلة، بما في ذلك الاتجاهات المتغيرة مع مرور الزمن، عن وضع المرأة في مجال العمالة، في القطاعين الرسمي وغير الرسمي على السواء، وعن التدابير المتخذة وفعاليتها في تهيئة فرص متكافئة للمرأة عن طريق توليد أنشطة اقتصادية جديدة.
    Mindful of the slow pace of global economic recovery and absence of a global coordinated approach to address the negative consequences of cyclical financial crises, we call for concerted efforts to enhance the coherence of global economic systems and their effectiveness in supporting development. UN 16 - إذ نعي تباطؤ انتعاش الاقتصاد العالمي وانعدام أي نهج عالمي منسق لمعالجة ما تتسبب به الأزمات المالية الدورية من عواقب سلبية، ندعو إلى بذل جهود متضافرة من أجل تعزيز تماسك الأنظمة الاقتصادية العالمية وفعاليتها في مجال دعم التنمية.
    The Committee requests the State party to provide in its next periodic report detailed statistical data disaggregated by ethnicity and community origin on the use of stop and search powers and their effectiveness in crime prevention. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم إليها في تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية مفصّلة ومصنّفة حسب الانتماء الإثني والمجتمعي عن اللجوء إلى صلاحيات الإيقاف والتفتيش ومدى فعاليتها في منع الجريمة.
    Nevertheless, they differed in terms of the quality, scope, understanding and use of these assessments across countries and regions and their effectiveness in informing gender-related programming. UN إلا أن آراءها اتسمت بالتباين فيما يتصل بجودة هذه التقييمات ونطاقها ودرجة فهمها واستخداماتها على صعيد البلدان والمناطق، ومدى فعاليتها في تنوير عمليات البرمجة المتصلة بالمسائل الجنسانية.
    The Committee requests the State party to provide in its next periodic report detailed statistical data disaggregated by ethnicity and community origin on the use of stop and search powers and their effectiveness in crime prevention. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم إليها في تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية مفصّلة ومصنّفة حسب الانتماء الإثني والمجتمعي عن اللجوء إلى صلاحيات الإيقاف والتفتيش ومدى فعاليتها في منع الجريمة.
    The Committee invites the State party to provide in its next report detailed information, including trends over time, about the situation of women in the field of employment, in both the formal and informal sectors, and about measures taken and their effectiveness in creating equal opportunities for women through the generation of new economic activities. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها القادم معلومات تفصيلية عن حالة المرأة في ميدان العمل، في القطاعين النظامي وغير النظامي، بما يشمل الاتجاهات على مر الوقت، وعن التدابير المتخذة ومدى فعاليتها في خلق فرص عمل متساوية للمرأة من خلال توليد أنشطة اقتصادية جديدة.
    9. In the third area, the report examines some of the complex issues raised with respect to women's political mobilization, their representation in political institutions and their effectiveness in triggering better responsiveness and accountability from decision makers at different levels. UN 9 - وفي المجال الثالث، يدرس التقرير بعض المسائل الشائكة التي أثيرت فيما يتعلق بالتعبئة السياسية للمرأة وتمثيلها في المؤسسات السياسية ومدى فعاليتها في تحسين مستوى الاستجابة والمساءلة لدى صانعي القرارات على مختلف المستويات.
    25. The Committee takes note of the information provided in the State party's report and by the delegation on training schemes for law enforcement officials but it regrets that very little information is available on the evaluation of such schemes and their effectiveness in reducing the incidence of torture and ill-treatment. UN 25- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف والمعلومات التي قدمها الوفد بشأن برامج تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، لكنها تعرب عن أسفها لندرة المعلومات المتاحة عن تقييم البرامج المذكورة ومدى فعاليتها في الحد من حالات التعذيب وإساءة المعاملة.
    The Inspectors recommend that UNODC review its current coordination mechanisms and their effectiveness in order to identify either duplication or redundancy in processes or bypassing and overlapping practices. UN 72 - ويوصي المفتشون بأن يستعرض المكتب آليات تنسيقه الراهنة ومدى فعاليتها من أجل الكشف عن أيِّ ازدواجية أو تكرار في العمليات أو عن أيِّ تجاوز أو تداخل في الممارسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد