ويكيبيديا

    "and their influence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتأثيرها
        
    • وتأثيرهما
        
    The forces of globalization are real, and their influence is felt everywhere, for better or for worse. UN فقوى العولمة حقيقية وتأثيرها محسوس في كل مكان، سواء كان نحو اﻷفضل أو نحو اﻷسوأ.
    The result lent added weight to the argument of the Group of 77 concerning the importance of external factors and their influence on the national policies of developing countries. UN وهكذا يتعزز ما ذهبت إليه مجموعة اﻟ ٧٧ فيما يخص أهمية العوامل الخارجية وتأثيرها على السياسات الوطنية للبلدان النامية.
    Also, few examples of programmes which explicitly address risk factors and their influence on the safety and well-being of children were provided. UN كما لم تقدم سوى قلة قليلة من الأمثلة عن برامج تعالج صراحة عوامل الخطر وتأثيرها على سلامة الأطفال ورفاههم.
    Assuredly, it would be pointless to ignore the profound differences that may exist between States in terms of both their characteristics and their influence in international affairs. UN وبالتأكيد، ليس مجديا أن نتجاهل الاختلافات العميقة التي قد توجد بين الدول من حيث سماتها وتأثيرها في الشؤون الدولية.
    70. A regional workshop entitled " Land ownership, land markets and their influence on the efficiency of agricultural production in Central and Eastern Europe " was organized by the FAO regional office for Europe, in Halle, Germany, to explore and analyse related institutions, policy instruments and experience. UN 70 - ونظم المكتب الإقليمي لأوروبا التابع للفاو حلقة عمل إقليمية بعنوان " ملكية الأراضي وأسواق الأراضي وتأثيرهما على فعالية الإنتاج الزراعي في وسط أوروبا وشرق أوروبا " في هاله بألمانيا لاستكشاف وتحليل ما يتصل بهذا الموضوع من المؤسسات وصكوك السياسات والتجارب.
    Exchange-rate pressures and their influence on monetary policy UN ضغوط أسعار الصرف وتأثيرها في السياسة النقدية
    The representatives of WHO gave details of health programmes and their influence on indigenous people. UN وقدم ممثلو منظمة الصحة العالمية تفاصيل عن البرامج الصحية وتأثيرها على السكان اﻷصليين.
    Furthermore, focusing on intra-family dynamics and their influence on the lives of the family members is fundamental to sustainable development. UN فضلا عن ذلك، فإن التركيز على الديناميات داخل اﻷسرة الواحدة وتأثيرها على حياة أفراد اﻷسرة أمر جوهري للتنمية المستدامة.
    Service and Research Institute on Family and Children strongly recommends that urgent attention be paid in research to the role of the media and their influence with regard to violence in society, with a focus on women. UN يوصي معهد الخدمات والبحوث المعني بالأسرة والأطفال بشدة بالاهتمام العاجل بالبحوث عن دور وسائل الإعلام وتأثيرها فيما يتعلق بالعنف في المجتمع، مع التركيز على المرأة.
    To support the proposal of the Secretary-General of the League of Arab States calling upon UNESCO to invite the Security Council to meet to discuss intercultural relations and their influence upon international peace and security; UN دعم مقترح الأمين العام للجامعة الداعي إلى أن تتولى منظمة اليونسكو دعوة مجلس الأمن الدولي لعقد اجتماع لمناقشة العلاقة بين الثقافات وتأثيرها على السلم والأمن الدوليين.
    The Millennium Declaration strengthens this approach at the world level by making these fields of action the highest future priorities of the international community and by affirming the importance of interaction among those fields and their influence on each other. UN ويعزز إعلان الألفية هذا النهج على الصعيد العالمي بجعل ميادين العمل هذه الأولويات العليا للمجتمع الدولي في المستقبل، وبتأكيد أهمية التفاعل فيما بين تلك الميادين وتأثيرها المتبادل.
    Further issues of concern included how to verify the impact of non-core resources and their influence on indebtedness and the reduction in official development assistance. UN وشملت موضوعات الاهتمام الأخرى كيفية التحقق من النتائج المترتبة على الموارد غير الأساسية وتأثيرها على المديونية وخفض المساعدة الإنمائية الرسمية.
    The role of women and their influence in working towards sustainable development has been emphasized. UN 7- وشدد المشاركون على دور المرأة وتأثيرها في العمل على إيجاد تنمية مستدامة.
    A fundamental feature of the mandates of the International Labour Organization (ILO) relates to the stabilizing effect of its labour standards and their influence in establishing national labour laws and protecting workers' rights. UN وأحـد المزايا الرئيسية للولاية المنوطة بمنظمة العمل الدولية يتعلـق بتأثير المعايير التي وضعتها للعمل في بسـط الاستقرار وتأثيرها في وضع قوانين عمل وطنية وحماية حقوق العمال.
    All these factors are indicators of the mass of obstacles and their influence on the functioning of the institutions of a country and other social, economic and political groups. UN وتمثل هذه المجموعة من العناصر مؤشرات للدلالة على حجم المشاكل والعقبات وتأثيرها على أداء مؤسسات البلد وأداء الكيانات اﻷخرى الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    A. Investment patterns and their influence on trade . 39 - 42 11 UN ألف - أنماط الاستثمار وتأثيرها على التجارة
    He presented a brief overview of the current international assessment landscape and invited representatives to make suggestions on future global environmental assessments and their influence on the policy cycle. UN وقدم عرضاً موجزاً لحالة التقييمات الدولية الحالية ودعا الممثلين إلى تقديم مقترحات بشأن التقييمات البيئية العالمية القادمة وتأثيرها على دورة السياسة العامة.
    For example, the special mission to Bermuda in 2005 had provided member States with first-hand insight into the real problems of that Territory and their influence on the self-determination process. UN وضربت مثلا بالبعثة الخاصة إلى برمودا عام 2005 التي وفرت للدول الأعضاء إطلاعا مباشرا على المشكلات الحقيقية لهذا الإقليم، وتأثيرها على عملية تقرير المصير.
    It also builds upon the SubCommission's general concern with pursuing the realization of economic, social and cultural rights, and specific recent attention to the global ramifications of various nonState actors and their influence over the realization of such rights. UN وجاء هذا التعيين أيضاً بناء على اهتمام اللجنة بشكل عام بمواصلة إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وما أبدته في الآونة الأخيرة من اهتمام محدد بالتشعبات العالمية لمختلف الفعاليات غير الحكومية وتأثيرها على إعمال هذه الحقوق.
    A doubt was expressed concerning the proposed deletion of the " without prejudice " clause in paragraph 3 and the possibility of not taking account of the relevance of such issues in recent years and their influence on the development of, inter alia, international humanitarian law. UN كما تم التشكيك في الحذف المقترح لشرط " عدم اﻹخلال " الوارد في الفقرة ٣ وفي إمكانية عدم مراعاة أهمية هذه المسائل في السنوات اﻷخيرة وتأثيرها على تطور القانون اﻹنساني الدولي في جملة أمور.
    The Working Group stressed the close interrelationship between the protection of oceans and all kinds of seas and the protection of the atmosphere in view of the exchange of matter and energy that took place between the atmosphere and oceans and their influence on marine and terrestrial ecosystems. UN ١٤ - وأكد الفريق العامل العلاقة الوثيقة بين حماية المحيطات وكل أنواع البحار وحماية الغلاف الجوي نظرا لتبادل المادة والطاقة الذي يحدث بين الغلاف الجوي والمحيطات وتأثيرهما على النظم اﻹيكولوجية البحرية والبرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد