ويكيبيديا

    "and their integration into the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وإدماجها في
        
    • واندماجها في
        
    • وادماج هذه
        
    National plans of action should be encouraged and their integration into the CCA/United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) processes should be sought. UN ويتعين تشجيع خطط العمل الوطنية وإدماجها في التقييمات القطرية المشتركة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    The IDS took the rather optimistic view that the reform and restructuring of the economies of Eastern Europe and their integration into the world economy could contribute to the strength and dynamism of world trade. UN وقد أخذت الاستراتيجية بالرأي اﻷكثر تفاؤلا والقائل بإمكانية أن يسهم إصلاح وإعادة تشكيل هيكل اقتصادات أوروبا الشرقية وإدماجها في الاقتصاد العالمي في تعزيز التجارة العالمية وإضفاء طابع دينامي عليها.
    135. The protection and promotion of human rights and their integration into the entire United Nations system are priorities for Spain. UN 135- تعتبر إسبانيا حماية حقوق الإنسان وتعزيزها وإدماجها في منظومة الأمم المتحدة ككل من بين أولوياتها.
    For that same reason, the OAU is working with African businesswomen to ensure the economic independence of women and their integration into the development process. UN وللسبب ذاته، تعمل منظمة الوحدة الأفريقية مع سيدات الأعمال الأفريقيات لضمان الاستقلال الاقتصادي للمرأة واندماجها في عملية التنمية.
    Trading opportunities of developing countries in goods and services and their integration into the world economy will also be influenced to an important extent by the ability of these countries to participate more fully in the multilateral trading system. UN كما أن الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية في مجال السلع والخدمات وادماج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي سيتأثر أيضاً إلى حد ذي بال بقدرة هذه البلدان على الاشتراك بصورة أكمل في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    The printed and audiovisual media reserve space for women's rights and their integration into the development process, and there are newspapers that specialize in publicizing these rights in order to raise public awareness. UN وتفسح الصحافة المكتوبة والصحافة المسموعة والمرئية مكانا لحقوق المرأة وإدماجها في عملية التنمية، وهناك صحف تخصصت في نشر هذه الحقوق لتوعية السكان في هذا المضمار.
    - Contribute through a specific gender-oriented methodology to the training of women and their integration into the development process; UN - المساهمة في تدريب المرأة وإدماجها في عملية التنمية من خلال منهجية محددة تركز على الجنسانية.
    Tunisia therefore reiterated its appeal for increased mobilization by the international community for the development of African countries and their integration into the global community. UN ولذلك فإن تونس تكرر نداءها من أجل تعبئة متزايدة من قبل المجتمع الدولي لصالح تنمية البلدان الأفريقية وإدماجها في الاقتصاد العالمي.
    Project for the advancement of rural women in the south-west of El Kef. This project concerns the advancement of rural women and their integration into the formal economy through farming. UN مشروع النهوض بالمرأة الريفية في المنطقة الجنوبية الغربية من ولاية الكاف: الغرض من هذا المشروع هو النهوض بالمرأة الريفية وإدماجها في الدورة الاقتصادية، وذلك عبر استغلال الأراضي الزراعية.
    The development of the countries of the South and their integration into the world economy should not be contingent upon their continued accommodation to the unfair and inequitable rules that governed world economic relations. UN على أن تنمية بلدان الجنوب وإدماجها في الاقتصاد العالمي لا ينبغي أن تكون أمراً يتوقف على مواصلة الانصياع إلى القواعد المجحفة وغير المنصفة التي تنظم العلاقات الاقتصادية الدولية.
    Trading opportunities of developing countries in goods and services and their integration into the world economy will also be influenced to an important extent by the ability of these countries to participate more fully in the multilateral trading system. UN كما أن الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية في السلع والخدمات وإدماجها في الاقتصاد العالمي سيتأثر إلى حد هام بقدرة هذه البلدان على المشاركة اﻷكمل في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    138. Many delegations expressed appreciation for the valuable contribution of UNCTAD in assisting developing countries in the process of globalization and their integration into the world economy. UN ٨٣١ - وأعربت وفود عديدة عن التقدير للمساهمة القيمة التي يسهم بها اﻷونكتاد في مساعدة البلدان النامية في عملية العولمة وإدماجها في الاقتصاد العالمي.
    In that connection, both the general characteristics and the diversity of the countries in transition should be taken into account, as well as the momentum of the reforms they had introduced and their integration into the world economic system. UN ويجب في هذا الصدد أن يؤخذ في الاعتبار في آن واحد الخصائص العامة للبلدان المارة بمرحلة انتقال وتنوعها وكذلك دينامية الاصلاحات التي أدخلت في هذه البلدان وإدماجها في النظام الاقتصادي العالمي.
    The representative noted the complicated process of implementing the policy, which required coordination among ministries and the identification of areas of top priority and their integration into the targets and budget plans of each ministry. UN وأشارت الممثلة إلى العملية المعقدة التي ينطوي عليها تنفيذ هذه السياسة التي تتطلب تنسيقا بين الوزارات وتحديدا للمجالات ذات اﻷولوية العليا وإدماجها في أهداف وخطط ميزانيات كل وزارة.
    However, the link between the education of women and their integration into the economy, their role in sustainable development and their participation in political life has yet to be fully recognized. UN غير أنه لم يتم الاعتراف على نحو كامل بعد بالصلة بين تعليم المرأة وإدماجها في الاقتصاد، ودورها في التنمية المستدامة، ومشاركتها في الحياة السياسية.
    85. He noted the progress achieved by the economies in transition and their integration into the world economy, largely attributable to their sound domestic policies and strategies. UN 85- وأشار إلى أن التقدم المحرز في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية وإدماجها في الاقتصاد العالمي تعزى بقدر كبير إلي سياساتها واستراتيجياتها الداخلية السليمة.
    (b) A more detailed assessment of lessons learned from previous regional cooperation programmes and their integration into the programming and implementation of the next programmes; UN )ب( تقييم أكثر تفصيلا للدروس المستفادة من برامج التعاون اﻹقليمي السابقة وإدماجها في وضع وتنفيذ البرامج المقبلة؛
    It should be understood that the movement of countries with economies in transition towards sustainable development and their integration into the world economy were interlinked processes. UN وتدرك بيلاروس أن تحول البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة تحول صوب التنمية المستدامة واندماجها في الاقتصاد العالمي عمليتان مترابطتان.
    12. Lack of infrastructure development, addressed under priority two of the Programme, continued to be a major obstacle to the development of landlocked developing countries and their integration into the world economy. UN 12 - وما برح عدم تطوير الهياكل الأساسية، الذي يُعالج في إطار الأولوية الثانية في البرنامج، عقبة رئيسية أمام تنمية البلدان النامية غير الساحلية واندماجها في الاقتصاد العالمي.
    Trading opportunities of developing countries in goods and services and their integration into the world economy will also be influenced to an important extent by the ability of those countries to participate more fully in the multilateral trading system. UN كما أن الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية في مجال السلع والخدمات وادماج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي سيتأثر أيضا إلى حد كبير بقدرة هذه البلدان على الاشتراك بصورة أكمل في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد