ويكيبيديا

    "and their international partners" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وشركائها الدوليين
        
    • وشركائهما الدوليين
        
    • وشركاؤها الدوليون
        
    • وشركاؤهم الدوليون
        
    • وشركاءها الدوليين
        
    Second, African countries, and their international partners, must focus on results. UN ثانيا، يتعين على البلدان الأفريقية وشركائها الدوليين التركيز على النتائج.
    The report concludes with recommendations addressed to the Haitian authorities and their international partners with a view to enhancing the impact of development assistance. UN ويختتم التقرير بتوصيات موجهة إلى السلطات الهايتية وشركائها الدوليين تهدف إلى تعزيز أثر المساعدة الإنمائية.
    Sustaining the current downward trend and consolidating operational cooperation mechanisms will remain an important challenge for West African States and their international partners. UN وستظل المحافظة على الاتجاه التنازلي الحالي وتعزيز آليات التعاون في الجوانب العملية يشكلان تحديا كبيرا أمام دول غرب أفريقيا وشركائها الدوليين.
    103. The Ouagadougou agreement provides an opportunity for both the Ivorian parties and their international partners to turn a new page. UN 103- ويتيح اتفاق واغادوغو فرصة لكلا الطرفين الإيفواريين وشركائهما الدوليين لفتح صفحة جديدة.
    It is also important that the national authorities and their international partners coordinate their efforts to mobilize and use available resources for better impact. UN ومن المهم أيضا أن تنسق السلطات الوطنية وشركاؤها الدوليون جهودهم من أجل تعبئة الموارد المتاحة والاستفادة منها في إحداث تأثير أفضل.
    In that context, the Djibouti Agreement should remain the means through which the combined efforts of the Somalis and their international partners achieve progress. UN وفي ذلك السياق، ينبغي أن يبقى اتفاق جيبوتي الوسيلة التي يمكن من خلالها للجهود المشتركة التي يبذلها الصوماليون وشركاؤهم الدوليون إحراز التقدم.
    To explore the next steps to be taken by the Congolese authorities and their international partners in this regard. UN واستكشاف الخطوات التالية التي يتعين على السلطات الكونغولية وشركائها الدوليين اتخاذها في هذا الصدد.
    To explore the next steps to be taken by the Congolese authorities and their international partners in this regard. UN واستكشاف الخطوات التالية التي يتعين على السلطات الكونغولية وشركائها الدوليين اتخاذها في هذا الصدد.
    In that respect the widening gulf between some government ministries and their international partners is deeply disturbing. UN ويمثل اتساع الفجوة بين بعض الوزارات وشركائها الدوليين أمرا مقلقا للغاية في هذا الصدد.
    The accompanying Plan of Action on the Prevention and Combating of Terrorism, adopted in 2002, promoted poverty reduction policies, the solution of social, economic and political problems and close coordination among African countries and their international partners. UN وتشجع خطة العمل المتعلقة بمنع ومكافحة الإرهاب المرفقة بالاتفاقية، التي اعتمدت في عام 2002، على اتباع سياسات الحد من الفقر، وإيجاد حلول للمشاكل الاجتماعية والاقتصادية والسياسية، وإقامة تنسيق وثيق بين البلدان الأفريقية وشركائها الدوليين.
    At the national level, ministries and their international partners must ensure their representation in the Afghanistan national development strategy consultative and working group meetings by officials of appropriate rank. UN وعلى المستوى الوطني، يجب على الوزارات وشركائها الدوليين أن يكفلوا تمثيلهم في الاجتماعات الاستشارية واجتماعات أفرقة العمل للاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية عن طريق مسؤولين ذوي رتب مناسبة.
    Although past experience has not been encouraging, renewed efforts are needed to diversify African economies, and both Governments and their international partners have important roles to play. UN وعلى الرغم من أن الخبرة السابقة لم تكن مشجعة، فإنه يلزم بذل جهود مجددة لتنويع الاقتصادات اﻷفريقية، وعلى كل من الحكومات وشركائها الدوليين أن يضطلعوا بأدوار مهمة في هذا الصدد.
    Confidence in the state-building project diminished as many Afghans questioned the commitment of elected authorities and their international partners to safeguarding their core rights and freedoms. UN فقد تضاءلت الثقة في مشروع بناء الدولة لأن العديد من الأفغان ساورتهم الشكوك في مدى التزام السلطات المنتخبة وشركائها الدوليين بحماية حقوقهم وحرياتهم الأساسية.
    Accordingly, I am giving thought to a possible post-Bonn agenda, to be worked out in close consultation with the Afghan authorities and their international partners. UN وبناء على ذلك، فإنني أفكر في احتمال وضع خطة لما بعد اتفاق بون يتم إعدادها بالتشاور الوثيق مع السلطات الأفغانية وشركائها الدوليين.
    We hope that such support will continue and that it will be properly managed in full cooperation between Timorese authorities and institutions on the one hand and their international partners on the other. UN ويحدونا الأمل في أن يستمر هذا الدعم بتعاون كامل بين السلطات التيمورية والمؤسسات، من جهة، وشركائها الدوليين كافة، من جهة أخرى.
    Sustainable peacebuilding requires a solid partnership based on mutual respect and responsibility between the Government and the people of the Central African Republic and their international partners; UN يتطلب بناء السلام الدائم شراكة قوية مبنية على الاحترام المتبادل وتحمُّل المسؤولية بين حكومة وشعب جمهورية أفريقيا الوسطى من جهة وشركائهما الدوليين من جهة أخرى؛
    In the strategies that have been developed in the Central African Republic and Burundi in 2011 and 2012 respectively, critical peacebuilding priorities were highlighted with a view to ensuring sustained focus and commitment from the Governments concerned and their international partners. UN وفي الاستراتيجيتين اللتين وضعتا في جمهورية أفريقيا الوسطى وبوروندي في عامي 2011 و 2012، على التوالي، أُبرزت أولويات بالغة الأهمية في مجال بناء السلام بغية ضمان استمرار التركيز والالتزام من جانب الحكومتين المعنيتين وشركائهما الدوليين.
    Afghan security forces and their international partners must also be wary of invoking the security situation as a justification to suppress human rights guaranteed by the Constitution and under international treaties to which Afghanistan is party. UN ويجب أن تحرص قوات الأمن الأفغانية وشركاؤها الدوليون على عدم التذرع بالحالة الأمنية كمبرر لقمع حقوق الإنسان التي يكفلها الدستور والمعاهدات الدولية التي تعد أفغانستان طرفا فيها.
    An enormous effort by the parties and their international partners will be required to establish the complex and ambitious network of mechanisms called for in the Agreement, including in the security area. AMIS, in particular, will have to be rapidly strengthened so that it is enabled to play the role that the Agreement envisaged for it. UN وسيكون من المطلوب أن تبذل الأطراف وشركاؤها الدوليون جهدا كبيرا لإقامة شبكة مركبة وطموحة من الآليات التي دعا إليها الاتفاق، بما في ذلك في المجال الأمني، وسيتعين بصفة خاصة، تعزيز بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان على وجه السرعة لتمكينها من الاضطلاع بالدور المتوخى لها في اتفاق السلام.
    The Afghan interlocutors and their international partners underscored that while much more was required to transform the Ministry into a truly representative body, this progress allowed the pilot phase of the disarmament, demobilization and reintegration exercise to commence in Kunduz. UN فقد أكد المحاورون الأفغان وشركاؤهم الدوليون أنه رغم الحاجة إلى المزيد من الجهود لتحويل الوزارة إلى هيئة ذات صفة تمثيلية حقيقية، فقد أتاح هذا التقدم الشروع في المرحلة التجريبية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في قندز.
    In closing, she took the opportunity to launch a solemn appeal to all African countries and their international partners to continue their joint efforts aimed at lifting Africa out of its current predicament. UN وفي الختام، اغتنمت الفرصة لكي تناشد جميع البلدان الأفريقية وشركاءها الدوليين مناشدة جادة لكي تستمر في بذل جهودها المشتركة التي تستهدف انتشال أفريقا من ورطتها الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد