ويكيبيديا

    "and their involvement in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ومشاركتها في
        
    • وإشراكهم في
        
    • وإشراكها في
        
    • ومشاركتهم في
        
    • واشتراكها في
        
    • وإشراكهن في
        
    • وتورطهم في
        
    • وضلوعهم في
        
    In that respect, women play a vital role and their involvement in the decisionmaking process is very important. UN وفي هذا الصدد، تؤدي المرأة دورا حيويا ومشاركتها في عملية صنع القرار أمر في غاية الأهمية.
    NGOs played a crucial part in the drafting of the Convention and their involvement in the process of implementation is vital. UN وقد اضطلعت المنظمات غير الحكومية بدور هام في صياغة الاتفاقية، ومشاركتها في عملية التنفيذ أمر حيوي.
    The Council reiterates the importance of addressing women's peacebuilding needs and their involvement in the development and implementation of post-conflict strategies. UN ويؤكد المجلس من جديد أهمية تلبية احتياجات المرأة في بناء السلام ومشاركتها في وضع وتنفيذ استراتيجيات ما بعد النزاع.
    Leading former child soldiers who have been rehabilitated and their involvement in advocacy for the compliance to the United Nations optional protocol on armed conflict UN قيادة الأطفال من الجنود السابقين الذين أُعيد تأهيلهم وإشراكهم في أنشطة الدعوة إلى الامتثال لبروتوكول الأمم المتحدة الاختياري بشأن اشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة
    A better understanding of indigenous peoples' world views and their involvement in policy and decision-making will result in improved outcomes. UN وسيؤدي تحسين فهم نظرة الشعوب الأصلية للعالم وإشراكها في وضع السياسات وصنع القرار إلى تحسين النتائج.
    The benefits felt most by the people were the change in their mindset and their involvement in building their villages, and the increased capacity of the people in many fields. UN وكانت أبرز الفوائد التي لاحظها السكان هي التغيير في طريقة تفكيرهم، ومشاركتهم في بناء قراهم، وزيادة قدرة الأشخاص في العديد من المجالات.
    The advancement and empowerment of women and their involvement in decision-making processes were essential to the success of national population programmes. UN وذلك ﻷن النهوض بالمرأة وتمكينها من القيام بدورها واشتراكها في عمليات اتخاذ القرار من اﻷمور الضرورية لنجاح برامج السكان الوطنية.
    NGOs played a crucial part in the drafting of the Convention and their involvement in the process of implementation is vital. UN وقد اضطلعت المنظمات غير الحكومية بدور هام في صياغة الاتفاقية ومشاركتها في عملية التنفيذ أمر حيوي.
    In that regard, the Subcommittee welcomed the efforts of civil protection agencies and their involvement in the Charter activities. UN ورحّبت اللجنة الفرعية، في هذا الصدد، بجهود أجهزة الحماية المدنية ومشاركتها في أنشطة الميثاق.
    NGOs played a crucial part in the drafting of the Convention and their involvement in the process of implementation is vital. UN وقد اضطلعت المنظمات غير الحكومية بدور هام في صياغة الاتفاقية ومشاركتها في عملية التنفيذ أمر حيوي.
    NGOs played a crucial part in the drafting of the Convention and their involvement in the process of implementation is vital. UN وقد اضطلعت المنظمات غير الحكومية بدور هام في صياغة الاتفاقية ومشاركتها في عملية التنفيذ أمر حيوي.
    NGOs played a crucial part in the drafting of the Convention and their involvement in the process of implementation is vital. UN وقد اضطلعت المنظمات غير الحكومية بدور هام في صياغة الاتفاقية ومشاركتها في عملية التنفيذ أمر حيوي.
    The Council reiterates the importance of addressing women's peacebuilding needs and their involvement in the development and implementation of postconflict strategies. UN ويكرر المجلس تأكيد أهمية تلبية احتياجات المرأة في بناء السلام ومشاركتها في وضع استراتيجيات ما بعد النزاع وتنفيذها.
    48. Ukraine commended Bangladesh'progress in strengthening the human rights protection and promotion, particularly measures to promote women's rights and their involvement in public life. UN 48- وأثنت أوكرانيا على التقدم الذي أحرزته بنغلاديش في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ولا سيما التدابير الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة ومشاركتها في الحياة العامة.
    553. Further efforts are required to ensure the active participation of children and their involvement in all decisions affecting them in the family, at school and in social life, in the light of articles 12, 13 and 15 of the Convention. UN ٣٥٥ - ويلزم بذل مزيد من الجهود لضمان المشاركة النشطة لﻷطفال وإشراكهم في كل القرارات التي تمسهم في اﻷسرة وفي المدرسة وفي الحياة الاجتماعية، في ضوء المواد ٢١ و٣١ و٥١ من الاتفاقية.
    126. Further efforts are required to ensure the active participation of children and their involvement in all decisions affecting them in the family, at school and in social life, in the light of articles 12, 13 and 15 of the Convention. UN ٦٢١- ويلزم بذل مزيد من الجهود لضمان المشاركة النشطة لﻷطفال وإشراكهم في كل القرارات التي تمسهم في اﻷسرة وفي المدرسة وفي الحياة الاجتماعية، في ضوء المواد ٢١ و٣١ و٥١ من الاتفاقية.
    Also, there is a need for increased political representation of indigenous peoples and their involvement in decision-making processes. UN وبالمثل، هناك حاجة إلى زيادة التمثيل السياسي للشعوب الأصلية وإشراكها في عمليات اتخاذ القرار.
    Overall, many Governments have globally adopted strategies for the enhancement of women's status and skills, their mainstreaming and their involvement in key decision-making. UN وبوجه عام، اعتمدت حكومات كثيرة استراتيجيات لتعزيز مركز المرأة وتنمية مهاراتها، والحاقها بالتيار العام وإشراكها في عملية صنع القرارات الرئيسية.
    Lower number owing to engagement of observers in other operational duties such as monitoring of vital installations and law and order and their involvement in the disarmament, demobilization and rehabilitation process UN انخفض العدد نظرا لانشغال المراقبين في مهام تنفيذية مثل رصد المنشآت الحيوية والحفاظ على سيادة القانون والنظام ومشاركتهم في عملية نزع السلاح والتسريح والتأهيل
    123. Since its advent in 2004, the Monitoring Group has been observing and reporting on the activities of the militants in Somalia and their involvement in arms embargo violations. UN 123 - منذ قدوم فريق الرصد عام 2004، يواصل الفريق مراقبة أنشطة المتشددين في الصومال ومشاركتهم في انتهاكات حظر الأسلحة مع تقديم تقارير عن ذلك.
    39. Ms. Pimentel requested more information about the number of NGOs and their involvement in the work of the National Agency for Equal Opportunities, particularly in regard to their contribution to the preparation of the periodic report. UN 39 - السيدة بيمينتل: طلبت مزيداً من المعلومات عن عدد المنظمات غير الحكومية واشتراكها في أعمال الوكالة الوطنية لتساوي الفرص، خاصة فيما يتعلق بمساهمتها في إعداد التقرير الدوري.
    Representatives called for the protection of civilians, particularly women and children, through: distribution of food; counselling and legal, medical and other forms of support; training for women and their involvement in development and reconstruction projects; and gender-sensitivity training of humanitarian workers. UN ودعا الممثلون إلى حماية المدنيين، لا سيما النساء والأطفال، عن طريق توزيع الأغذية، وتقديم خدمات الإرشاد والمساعدة القانونية والخدمات الطبية وغير ذلك من أشكال الدعم؛ وتدريب النساء وإشراكهن في مشاريع التنمية والتعمير؛ وتوعية مقدمي المساعدة الإنسانية بالمسائل الجنسانية.
    124. The Committee recommends that the State party undertake additional efforts to prevent the abuse of alcohol by children and their involvement in the distribution and consumption of drugs. UN 124- وتوصي اللجنة بأن تبذل الدولة الطرف جهودا إضافية لمنع الأطفال من إساءة استعمال الكحول وتورطهم في توزيع العقاقير وتعاطيها.
    This dismal situation provides a breeding ground for the recruitment of youth into militias and their involvement in other illicit activities. UN وتشكل هذه الحالة الكئيبة أرضا خصبة لتجنيد الشباب في الميليشيات وضلوعهم في أنشطة غير مشروعة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد