ويكيبيديا

    "and their potential" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وقدرتها
        
    • وإمكاناتها
        
    • وإمكانياتها
        
    • وما قد ينجم عنها من
        
    • وما تنطوي عليه من إمكانات
        
    • وإمكان
        
    • وما يمكن
        
    • وإمكانياتهم
        
    • وما قد يترتب
        
    • استكشاف إمكاناتها
        
    • واحتمال استخدامها
        
    His delegation wished to receive further information about the purpose of the global focal points and their potential for improving accountability. UN 57 - وقال إن وفد بلده يود الحصول على مزيد من المعلومات بشأن الغرض من جهات التنسيق العالمية وقدرتها على تحسين المساءلة.
    VI. Alternative arrangements and their potential for addressing the underlying Causes of the issues identified 65 - 73 23 UN سادساً - الترتيبات البديلة وقدرتها على معالجة الأسباب الكامنة وراء القضايا المحددة 65-73 29
    These procedures are prompt and specific and their potential for protecting human rights is a fact of judicial practice in Spain. UN فهذه اﻹجراءات عاجلة ومحددة، وإمكاناتها لحماية حقوق اﻹنسان هي واقع من وقائع الممارسة القضائية في اسبانيا.
    In recent years, there has been an increasing tendency to look beyond the needs of the forest sector when considering forests and their potential. UN وثمة ميل متزايد في السنوات الأخيرة إلى النظر فيما يتجاوز احتياجات قطاع الغابات لدى التعاطي في شؤون الغابات وإمكانياتها.
    (ii) Reduce the magnitude of potential releases and their potential consequences; UN `2` تقليل حجم الانبعاثات المحتملة وما قد ينجم عنها من عواقب؛
    V. Other initiatives and mechanisms under consideration and their potential UN خامسا - المبادرات والآليات الأخرى التي هي قيد النظر، وما تنطوي عليه من إمكانات
    :: Territorial planning and land use instruments and tools and their potential to provide a technical and legal foundation for return and reconstruction programmes. UN :: الصكوك والأدوات المتعلقة بتخطيط المناطق واستخدام الأرض وإمكان أن توفر هذه الصكوك أساساً تقنياً وقانونياً لبرامج العودة وإعادة الإعمار.
    40. The current crisis has been compounded by an initial failure to appreciate the full scope of the risks accumulating in the financial markets and their potential to destabilize the international financial system and the global economy. UN 40 - وقد تفاقمت الأزمة الراهنة نظرا لأنه لم يجر منذ البداية تقدير الحجم الكامل للمخاطر المتزايدة في الأسواق المالية وما يمكن أن تؤدي إليه من زعزعة استقرار النظام المالي الدولي والاقتصاد العالمي.
    VI. Alternative arrangements and their potential for addressing the underlying causes of the issues identified UN سادساً - الترتيبات البديلة وقدرتها على معالجة الأسباب الكامنة وراء القضايا المحددة
    At the same time, there was a need to recognize women’s capabilities and strengths, their role in the community, and their potential for contribution to peacebuilding, conflict resolution and reconstruction of torn societies. UN وأضافت أن هناك في الوقت نفسه ضرورة للاعتراف بقدرات المرأة ومناحي القوة لديها، ودورها في المجتمع المحلي، وقدرتها على المساهمة في بناء السلام وتسوية المنازعات وإعادة بناء المجتمعات الممزقة.
    In this connection, he wishes to highlight the role of women and their potential for peace, while stressing the urgency of providing development assistance and training to them and other relevant elements of the community. UN وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص أن يبرز دور المرأة وقدرتها على تحقيق السلام، ويؤكد على ضرورة توفير المساعدة الإنمائية والتدريب لها ولغيرها من العناصر ذات الصلة بالمجتمع.
    It is understood that in many cases more in-depth and specific information is needed, based on country experience, to assess the performance of countries and their potential to raise or free new resources for sustainable development. UN ١٢ - ومن المفهوم أن ثمة حاجة في حالات عديدة إلى توفير معلومات أكثر عمقا وتحديدا تستمد من تجارب قطرية لتقييم أداء البلدان وقدرتها على جمع أو إطلاق موارد جديدة للتنمية المستدامة.
    Table : Operational Industrial Scale and Pilot Scale WEEE separation technologies and their potential to separate PBDE-containing plastic UN التكنولوجيات التشغيلية ذات النطاق الصناعي لفصل نفايات الأجهزة الكهربائية والإلكترونية وقدرتها على فصل البلاستيك المحتوي على الإيثير الثنائي الفينيل المتعدد البروم :
    Its programme priorities were selected through a systematic review and consultation process based on the importance of the respective activities in the global agenda and their potential in leveraging the strengths of each programme. UN وقد أُختيرَت أولويات برنامج الشراكة من خلال استعراض منهجي وعملية تشاور استناداً إلى أهمية الأنشطة المعنية في جدول الأعمال العالمي وإمكاناتها في زيادة جوانب القوة لكل برنامج.
    80. It was important to continue exploring alternative ways to enhance cooperation between the United Nations and middle-income countries, taking into account the particular challenges they faced and their potential as multipliers of development. UN 80 - وأضافت أنه من المهم مواصلة استكشاف سبل بديلة لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والبلدان المتوسطة الدخل مع الأخذ في الحسبان بالتحديات الخاصة التي تواجهها وإمكاناتها كبلدان مضاعفة للتنمية.
    A meeting of experts to analyse alternative methodologies for simulating scenarios for growth in the medium and long term, and their potential for identifying the implications of economic and social policy UN اجتماع خبراء لتحليل المنهجيات البديلة لمحاكاة سيناريوهات النمو المتوسط والطويل الأجل، وإمكانياتها فيما يتعلق بتحديد آثار السياسات الاقتصادية والاجتماعية
    23. Recognizing the extent of poverty in the mountain zones, we emphasize the vital role of mountain zones and their potential for sustainable agriculture and rural development in order to achieve food security. UN 23 - اعترافا بمدى انتشار الفقر في المناطق الجبلية، فإننا نؤكد الدور الحيوي للمناطق الجبلية وإمكانياتها في التنمية الزراعية والريفية المستدامة، لأجل تحقيق الأمن الغذائي.
    (ii) Reduce the magnitude of potential releases and their potential consequences; UN `2` تقليل حجم الانبعاثات المحتملة وما قد ينجم عنها من عواقب؛
    Prevalence of competition-related S & D provisions within RTAs and their potential to balance costs and benefits of CRPs; UN :: انتشار أحكام المعاملة الخاصة والمتمايزة ذات الصلة بالمنافسة ضمن اتفاقات التجارة الإقليمية وما تنطوي عليه من إمكانات للموازنة بين تكاليف وفوائد الأحكام ذات الصلة بالمنافسة؛
    There remains the key concern regarding the qualification and quality of teachers and their potential for teaching human rights, in addition to teacher-student ratio. UN ويبقى الشاغل الرئيسي الذي يتعلق بتأهيل المعلمين ونوعية مؤهلاتهم وإمكان قيامهم بتعلم حقوق الإنسان، فضلاً عن نسبة المعلمين إلى الطلاب.
    40. The current crisis has been compounded by an initial failure to appreciate the full scope of the risks accumulating in the financial markets and their potential to destabilize the international financial system and the global economy. UN 40 - وقد تفاقمت الأزمة الراهنة نظرا لأنه لم يجر منذ البداية تقدير الحجم الكامل للمخاطر المتزايدة في الأسواق المالية وما يمكن أن تؤدي إليه من زعزعة استقرار النظام المالي الدولي والاقتصاد العالمي.
    Investing effectively in young people builds their personal capacities and their potential to contribute to family, community and national development. UN ويؤدي الاستثمار الفعال في الشباب إلى بناء قدراتهم الشخصية وإمكانياتهم من أجل المساهمة في التنمية على مستوى الأسرة والمجتمع المحلي، وعلى المستوى الوطني.
    Upon request, the Advisory Committee was provided with an updated list, as at 6 December 2012, of such initiatives and their potential financial implications (see annex). UN وعند الاستفسار، زودت اللجنة الاستشارية بقائمة مستكملة بهذه المبادرات، حسب الوضع في 6 كانون الأول/ديسمبر 2012، وما قد يترتب عليها من آثار مالية (انظر المرفق).
    The media are the most powerful tool of mass communication nationally and internationally, and their potential to protect children from sexual abuse and exploitation should be explored thoroughly. UN ٩٣- وسائط الاعلام هي أقوى أداة للاتصال الجماهيري على الصعيدين الوطني والدولي، وينبغي استكشاف إمكاناتها لحماية اﻷطفال من الاعتداء والاستغلال الجنسيين استكشافاً شاملاً.
    12. Many States expressed their grave concern at the threat posed to humanity by the continued existence of nuclear weapons and their potential use. UN 12 - وأعربت دول عديدة عن قلقها البالغ من الخطر المحدق بالبشرية من جراء استمرار وجود أسلحة نووية واحتمال استخدامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد