Marine scientific research can lead to better understanding and utilization of almost all aspects of the oceans and their resources. | UN | إن البحوث العلمية البحرية بوسعها أن تؤدي إلى فهم واستعمال جميع جوانب المحيطات ومواردها تقريبا على نحو أفضل. |
We are hopeful that that funding will have a catalytic effect on our ability to address the multiple stresses on our oceans and their resources. | UN | وكلنا أمل بأن يكون لهذا التمويل أثر حفاز في قدرتنا على معالجة الضغوط العديدة على محيطاتنا ومواردها. |
All these aspects underscore the continuing importance of our efforts to ensure that the oceans and their resources are managed and sustained for the benefit of all humankind. | UN | وتؤكد جميع هذه الجوانب الأهمية المستمرة لجهودنا لكفالة إدارة المحيطات ومواردها والمحافظة عليها لمصلحة البشرية بالكامل. |
Marine science can also assist in generally promoting the use of the oceans and their resources to achieve sustainable development. | UN | ويمكن للعلوم البحرية أيضا أن تساعد على القيام بوجه عام بتشجيع استخدام المحيطات ومواردها لتحقيق التنمية المستدامة. |
Healthy oceans and coasts and their resources are necessary for global prosperity. | UN | إن المحيطات والسواحل ومواردها السليمة ضرورية لتحقيق الرخاء العالمي. |
Irrespective of whether those uses of the oceans and their resources take place within or beyond areas of national jurisdiction, they affect marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction. | UN | وبغض النظر عما إذا كانت استخدامات المحيطات ومواردها هذه تتم في نطاق الولاية الوطنية أو خارجها، فإنها تؤثر على التنوع البيولوجي البحري خارج نطاق الولاية الوطنية. |
It is, therefore, natural for us to promote the sustainable development of oceans and their resources with a coherent and coordinated approach. | UN | لذا، فإنه من الطبيعي بالنسبة لنا أن نعزز التنمية المستدامة للبحار ومواردها بنهج متَّسق ومنسَّق. |
They underscored that capacity-building was at the heart of States' abilities to benefit fully from the oceans and their resources. | UN | وأكدا أن بناء القدرات أساس لتمكين الدول من الاستفادة تماما من المحيطات ومواردها. |
The emphasis today is on the extent and nature of the developmental activities in relation to the oceans and their resources and on the impact of such activities on the marine environment. | UN | وينصب التركيز اليوم على مدى وطبيعة اﻷنشطة اﻹنمائية المتعلقة بالمحيطات ومواردها وعلى أثر هذه اﻷنشطة على البيئة البحرية. |
The Ramsar Convention provides the framework for national action and international cooperation for the conservation and wise use of wetlands and their resources. | UN | تتيح اتفاقية رامسار إطارا للعمل الوطني والتعاون الدولي على حفظ الأراضي الرطبة ومواردها واستعمالها بحكمة. |
Today, together with States, regional fisheries management organizations are the cornerstone of the implementation of any policy aimed at the conservation and sustainable exploitation of oceans and their resources. | UN | واليوم، أصبحت المنظمات الإقليمية لإدارة مصايد الأسماك، جنبا إلى جنب مع الدول، تمثل حجر الأساس في تنفيذ كل سياسة ترمي إلى حفظ المحيطات ومواردها بطريقة مستدامة. |
Aquifers and their resources belonged to the States where they were located, notwithstanding obligations to cooperate in their rational use and preservation. | UN | وتنتمي طبقات المياه الجوفية ومواردها إلى الدول حيث تقع، بغض النظر عن الالتزامات بالتعاون في استخدامها وصونها على نحو رشيد. |
Our oceans and their resources provide a foundation for our coastal communities and play a key role in our identity as Canadians. | UN | وتوفر محيطاتنا ومواردها أساسا لمجتمعاتنا الساحلية وتلعب دورا رئيسيا في تحديد هويتنا ككنديين. |
It provides stability and certainty in the international law of the sea and introduces equity and responsibility in the use of the oceans and their resources. | UN | فقد وفرت الاستقرار واليقين في قانون البحار الدولي وأدخلت المساواة والمسؤولية في استخدام المحيطات ومواردها. |
It has to date played the much expected role of ensuring peaceful uses of oceans and their resources. | UN | وقد قامت حتى الآن بالدور المتوقع منها بشدة، وهو ضمان الاستخدام السلمي للمحيطات ومواردها. |
The role of the Convention in providing for the sustainable management of the oceans and their resources was also stressed. | UN | وتم التأكيد أيضا على دور الاتفاقية في توفير الإدارة المستدامة للمحيطات ومواردها. |
We are pleased that, at long last, there is positive movement towards ensuring the regularized use of the oceans and their resources to the benefit of all people the world over. | UN | ومن دواعي سرورنا أن ظهر أخيرا تحرك إيجابي نحو ضمان الاستخدام المقنن للمحيطات ومواردها لخير جميع الناس في أنحاء العالم. |
Kenya attaches great importance to oceans and their resources. | UN | وتعلــق كينيــا أهمية كبيرة علــى المحيطــات ومواردها. |
Mindful of the diversity and dynamic interaction and competition among socioeconomic activities for the use of the coastal areas and the marine environment and their resources, | UN | وإذ تضع في اعتبارها تنوع الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية في مجال استغلال المناطـــق الساحليـــة والـبيئــــة البحرية وما فيهما من موارد والتفاعل والتنافس القويين بين تلك الأنشطة، |
However, their jurisdiction, which was not equivalent to universal jurisdiction, and their resources were limited. | UN | لكن ولايتهما القضائية لا تعادل الولاية القضائية العالمية، ومواردهما محدودة. |
We stand at the threshold of a new century, a century of vast expectations and high hopes, a century in which we hope to see the fulfilment of our universal proclamation that the seabed and ocean floor and their resources are the common heritage of mankind. | UN | إننا نقف على مشارف قرن جديد، قرن يتسم بتوقعات كبيرة وآمال عريضة، قرن نأمل أن نرى فيه الوفاء بإعلاننا العالمي بأن قاع البحار والمحيطات وموارده تراث مشترك للانسانية. |
The Sub-Decree on Community Forestry is still being drafted; it must be adopted as a matter of priority in order to protect the rights and interests of forest-dependent communities and to provide an adequate legal framework for community involvement in the sustainable management of the forests and their resources. | UN | ويجب اعتماد هذا المرسوم الفرعي على سبيل الأولوية من أجل حماية حقوق ومصالح المجتمعات التي تعتمد على الأحراج، وإتاحة إطار قانوني مناسب للمجتمعات التي ترغب في المشاركة في الإدارة المستدامة للغابات ولمواردها. |
That being the case, I should like to reiterate that all States, whether coastal or land-locked, have a common interest in the oceans and their resources. | UN | ولما كان الحال كذلــك، أود أن أكرر أن جميع الدول، سواء الساحلية أو غير الساحلية، لها مصلحة مشتركة في المحيطات وفي مواردها. |
Recognizing that all people depend on oceans, coasts and their resources for their survival, health and well-being, and that a substantial proportion of the world's population derives its food security and economic livelihood from the coastal environment and marine resources such as fisheries and shellfish from highly productive coastal and estuary zones, | UN | وإذ نُقر بأن جميع الشعوب تعتمد على البحار والسواحل وعلى مواردها للحفاظ على بقائها، وصحتها ورفاهها، وأن نسبة كبيرة من سكان العالم يحصلون على أمنهم الغذائي وأسباب معيشتهم الاقتصادية من البيئة الساحلية والموارد البحرية، مثل مصائد الأسماك والمحاريات من المناطق الساحلية والمصابّ الوفيرة الإنتاج، |
Mindful of the diversity and dynamic interaction and competition among socio-economic activities for the use of the coastal areas and the marine environment and their resources, | UN | وإذ تدرك التنوع والتفاعل الدينامي للأنشطة الاجتماعية والاقتصادية، والتنافس فيما بينها على استغلال المناطق الساحلية والـبيئة البحرية وموارد تلك المناطق وتلك البيئة، |
Although it is based on science and technology, early warning must be tailored to serve people’s needs, their environment and their resources. | UN | ورغم استناد اﻹنذار المبكر الى العلم والتكنولوجيا، فيجب أن يكيف لخدمة احتياجات اﻷفراد وبيئتهم ومواردهم. |