ويكيبيديا

    "and their son" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وابنهما
        
    • وابنهم
        
    • وولد ابنهما
        
    Consequently we find a violation of articles 17 and 23 in regard to Mr. and Mrs. Toala and their son Eka. UN وبناء على ذلك نرى أن هناك انتهاكاً للمادتين 17 و23 فيما يتعلق بالسيد والسيدة تووالا وابنهما إيكا.
    Alleged victims: The authors and their son, Barry Winata UN الشخص المدعى أنه ضحية: مقدما البلاغ وابنهما باري ويناتا
    The facts as submitted by Ms. Irene Galåen and Mr. Edvin Paulsen, and their son Kevin Johnny Galåen UN الوقائع كما عرضتها السيدة إيرين غالاين والسيد إيدفين بولسين، وابنهما كيفين جوني غالاين
    As the cases of the first complainant's wife and their son were dependent upon his case, the Committee did not find it necessary to consider their claims separately. UN ولأن قضيتي زوجة صاحب الشكوى الأول وابنهما تعتمدان على قضيته، لم تر اللجنة من الضروري النظر في مطالباتهم بشكل منفصل.
    On my right, Mr. Datak Tarr, his wife Stahma, and their son Alak. Open Subtitles علىيمينيالسيد"داتاكطار" وزوجته"ستاما" وابنهم"ألاك".
    These events occurred in the presence of the authors, their five daughters and their son Mourad, who were in the apartment at the time. UN وجرت تلك الوقائع بحضور صاحبيْ البلاغ وبناتهما الخمس وابنهما مراد الذين كانوا موجودين في الشقة.
    These events occurred in the presence of the authors, their five daughters and their son Mourad, who were in the apartment at the time. UN وجرت تلك الوقائع بحضور صاحبيْ البلاغ وبناتهما الخمس وابنهما مراد الذين كانوا موجودين في الشقة.
    Having concluded its consideration of complaint No. 434/2010, submitted to the Committee against Torture by Y.G.H. and wife X.L.Z. and their son D.H., under article 22 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, UN ز. وابنهما د. ه. بموجب المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    He adds that, considering the extremely violent and unstable situation in Yemen, his wife and their son would be at an imminent risk of suffering serious harm as well. UN ويضيف أنه، بالنظر إلى ما يشهده الوضع في اليمن من عنف شديد وعدم استقرار، فإن زوجته وابنهما سيواجهان كذلك خطراً وشيكاً بالتعرض لأضرار جسيمة.
    Having concluded its consideration of complaint No. 434/2010, submitted to the Committee against Torture by Y.G.H. and wife X.L.Z. and their son D.H., under article 22 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, UN ز. وابنهما د. ه. بموجب المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    He adds that, considering the extremely violent and unstable situation in Yemen, his wife and their son would be at an imminent risk of suffering serious harm as well. UN ويضيف أنه، بالنظر إلى ما يشهده الوضع في اليمن من عنف شديد وعدم استقرار، فإن زوجته وابنهما سيواجهان كذلك خطراً وشيكاً بالتعرض لأضرار جسيمة.
    2.13 The complainant, her husband and their son filed new applications with the Aliens Appeals Board through another counsel. UN 2-13 وقدّمت صاحبة الشكوى وزوجها وابنهما طلبات جديدة لمجلس طعون الأجانب عن طريق محامٍ آخر.
    2.13 The complainant, her husband and their son filed new applications with the Aliens Appeals Board through another counsel. UN 2-13 وقدّمت صاحبة الشكوى وزوجها وابنهما طلبات جديدة لمجلس طعون الأجانب عن طريق محامٍ آخر.
    2.3 The prosecution's case rested on the identification evidence of Carmen Hanson's common law husband, Tyrone Wiggan, and their son, Owen. UN ٢-٣ وكانت أدلة الاتهام تقوم على أن زوج كارمن هانسون الشرعي، المدعو تايرون ويغان، وابنهما أوين، تعرفا على الجاني.
    That decision cannot be regarded as arbitrary and we therefore cannot concur in the Committee's view that the State party has violated the rights of the authors and their son under articles 17 and 23 of the Covenant. UN ولا يمكن اعتبار مثل هذا القرار تعسفياً، وبالتالي لا تستطيع أن تشارك اللجنة رأيها أن الدولة الطرف قد انتهكت حقوق مقدمي البلاغ وابنهما بمقتضى المادتين 17 و23 من العهد.
    2.3 The prosecution's case rested on the identification evidence of Carmen Hanson's common law husband, Tyrone Wiggan, and their son, Owen. UN ٢-٣ وكانت أدلة الاتهام تقوم على أن زوج كارمن هانسون الشرعي، المدعو تايرون ويغان، وابنهما أوين، تعرفا على الجاني.
    She hates this country and their son is vile! Open Subtitles إنها تكره هذا البلد، وابنهما فاسد
    But not the opportunity to regularly beat his wife, Margareta and their son, Gottfried. Open Subtitles إلا أنه لم يوفّر أية فرصة للإعتداء على زوجته "مارغاريت" وابنهما ، "غوتفريد".
    The most flagrant example, though by no means the only one, was the brutal murder on 4 June of a Serbian family -- an 80-year-old couple and their son -- in Obilic. UN والمثال الأكثر فظاعة، ليس الوحيد دون شك، هو ارتكاب جريمة وحشية في 4 حزيران/يونيه بحق عائلة صربية - زوجان عمر كل منهما 80 عاما وابنهما - في أوبيليش.
    We've got Dicky Merton, the Sinderbys and their son arriving. Open Subtitles سيأتي (ديكي ميرتن), وعائلة (سيندربي) وابنهم في أية لحظة
    In November 2000, the author and her partner married, and their son was born in New Zealand, thereby acquiring New Zealand nationality. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2000، تزوجت صاحبة البلاغ من عشيرها وولد ابنهما في نيوزلندا وبذلك حصل على الجنسية النيوزيلندية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد