ويكيبيديا

    "and there is no" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ولا يوجد
        
    • وليس هناك
        
    • ولا توجد
        
    • وليس ثمة
        
    • وليست هناك
        
    • و لا يوجد
        
    • و ليس هناك
        
    • وما من
        
    • ولا وجود
        
    • وليس هنالك
        
    • وأنه لا يوجد
        
    • وأنه لا توجد
        
    • وأنه ليس هناك
        
    • و ليس هنالك
        
    • ولا تكون هناك
        
    The findings from the reviews were generally encouraging and there is no evidence of any deliberate gender discrimination. UN ونتائج الاستعراضات كانت مشجعة بصفة عامة، ولا يوجد دليل على وجود أي تمييز متعمَّد بين الجنسين.
    While certain similarities can be drawn between countries, the situation of each country is unique, and there is no one-size-fits-all solution. UN وبينما يمكن استخلاص بعض أوجه التماثل بين البلدان، فإن حالة كل بلد فريدة ولا يوجد حل واحد ملائم للجميع.
    In other countries, different national authorities are responsible for the different areas of drug statistics and there is no coordination. UN وتتولى سلطات وطنية مختلفة، في بلدان أخرى، المسؤولية عن مختلف مجالات إحصاءات المخدرات وليس هناك تنسيق فيما بينها.
    On the other hand, the arms embargo is being fully implemented and there is no evidence of any significant violation of that measure. UN ومن جهة أخرى، يجري تطبيق الحظر على الأسلحة تطبيقاً تاماً وليس هناك ما يدل على أي انتهاك ذي شأن لهذا الإجراء.
    Peru has not entered into agreements on joint investigations and there is no legislation on the subject. UN ولم تدخل بيرو في اتفاقات بشأن التحقيقات المشتركة ولا توجد لديها تشريعات بشأن هذا الموضوع.
    The Conference on Disarmament needs to seize this opportunity, and there is no better time than now. UN ويلزم مؤتمر نزع السلاح أن يغتنم هذه الفرصة، وليس ثمة أي وقت أفضل لذلك من الوقت الحالي.
    The Convention is self-executing and there is no need for implementing legislation. UN والاتفاقية نافذة من تلقاء نفسها وليست هناك حاجة لإصدار تشريع لتنفيذها.
    Tourists have also disappeared and there is no development. Open Subtitles السُياح اختفوا أيضًا ولا يوجد أيّ مشاريع تطوير.
    We are in for a bumpy ride, with growth in all the major markets slowing, and there is no guarantee of quick recovery. UN إننا نسير في طريق وعر، مع تباطؤ النمو في جميع الأسواق الرئيسية، ولا يوجد ضمان للانتعاش السريع.
    National service, as a legal requirement, begins at 18 years of age and there is no such a thing as forced recruitment. UN فالخدمة الوطنية، كشرط قانوني، تبدأ عند سن الثامنة عشرة ولا يوجد أي شيء من قبيل التجنيد القسري.
    For West Asia only a small number of assessment activities are reported and there is no integrated environmental assessment for the region, although one is planned for 2009. UN وبالنسبة لغرب آسيا، تم الإبلاغ عن عدد قليل من أنشطة التقييم ولا يوجد تقييم بيئي متكامل، ومن المزمع إجراء مثل هذا التقييم في سنة 2009.
    This shrinks the tax base and there is no convincing evidence that it enhances foreign investment in the region. UN وهذا يؤدي إلى تقليص القاعدة الضريبية ولا يوجد أي دليل مقنع على أنه يزيد من الاستثمارات الأجنبية في المنطقة.
    The peace process remains under threat by terrorist groups and those who support them, and there is no room for complacency. UN ولا تزال عملية السلام تخضع لتهديد المجموعات الإرهابية ومن يساندون تلك المجموعات، وليس هناك أي مجال لتقبل هذا الوضع.
    and there is no such poison in real life. Open Subtitles وليس هناك مثل تلك السموم في الحياة الحقيقية.
    and there is no evidence whatsoever that someone else was in there other than you and her, all right? Open Subtitles وليس هناك أي دليل على الإطلاق ان شخصا آخر كان هناك في الداخل غيرك انت هى حسنا؟
    Degenerative progression is slow, irreversible, and there is no known cure. Open Subtitles تطور الانتكاسة بطيء ولا رجعة فيه وليس هناك علاج معروف
    The toilets are outside and there is no running water. UN وتقع المراحيض خارج الزنزانتين ولا توجد بها مياه جارية.
    Defendants appearing before the traditional courts do not have legal representation and there is no appeal process in place. UN ويمثل المتهمون أمام المحاكم التقليدية دون محامين ولا توجد عملية استئناف.
    In some camps, Government police are no longer allowed entry, and there is no institution entrusted with guaranteeing security and administering justice. UN ولم يعد يُسمح للشرطة الحكومية بدخول بعض المخيمات، ولا توجد مؤسسة يُعهد إليها بضمان الأمن وإقامة العدل.
    Such support also reduces the marginal transaction costs of scaling up compared to project aid, and there is no evidence of a greater risk of corruption or of reduced budget revenue mobilization. UN وهذا الدعم يقلص أيضا التكاليف الحدية لمعاملات زيادة الحجم، مقارنة بتكاليف تقديم المعونة للمشاريع، وليس ثمة دليل على أنه يقوّي من مخاطر الفساد أو يحد من تعبئة إيرادات الميزانيات.
    In such an event it would appear that the claim has been resolved and there is no loss left to be compensated. UN وفي هذه الحالة تكون المطالبة قد سويت وليست هناك خسارة يُطالب بالتعويض عنها.
    and there is no DNA match from the database we have. Open Subtitles و لا يوجد اي توافق للحمض النووي في قاعدة بياناتنا
    I reviewed the video, and there is no proof he died of anything other than complications due to his own line of work. Open Subtitles لقد راجعت الفيديو، و ليس هناك أي دليل على أنه مات من أي شيء عدا مضاعفات بسبب خط عمله
    (When love leads us astray and there is no way forward) Open Subtitles عندما يحرفنا الحب عن الطريق وما من مجال للسير قدماً
    No criterion is used exclusively, and there is no necessary consistency. UN ولا يستخدم معيار على سبيل الحصر، ولا وجود للاتساق الضروري.
    My firstborn died an early death, and there is no greater pain in this world. Open Subtitles طفلي الأول توفي وهو لا يزال رضيعاً في مهده. وليس هنالك ألم أشد من ذلك.
    Mr. Henry was represented by private counsel during the trial and there is no indication that Mr. Henry's lack of counsel during the preliminary hearing was due to his inability to pay for counsel. UN وأضافت أن السيد هنري وكل محاميا خاصا للدفاع عنه أثناء المحاكمة وأنه لا يوجد ما يثبت أن عدم وجود محام عنه في جلسات الاستماع التمهيدية كان بسبب عدم قدرته على دفع أتعاب المحامي.
    In principle, in our view the General Assembly can and must express its views on any matter independently, and there is no need to refer to the work of other organs that has been carried out in a different context. UN ومن حيث المبدأ، فإننا نرى أن الجمعية العامة يمكنها بل ويجب عليها أن تعرب عن آرائها بشأن أي مسألة بصورة مستقلة وأنه لا توجد حاجة إلى الإشارة إلى عمل الأجهزة الأخرى الذي تم إنجازه في سياق مختلف.
    It should be noted that each organizational entity has clearly delineated functions and there is no administrative confusion or overlap regarding their activities and areas of competence. UN ومن الجدير بالذكر أن كل كيان تنظيمي له مهام محددة المعالم، وأنه ليس هناك أي لبس أو تداخل إداري فيما يتعلق بأنشطتها أو مجالات اختصاصها.
    I don't know about serial killers, but I do know about torture, and there is no one-size-fits-all. Open Subtitles . ولكنني أعلم بشأن التعذيب . و ليس هنالك مقاس واحد يُناسب الجميع
    When there are attempts to undermine, weaken and limit Israel's ability to defend itself and there is no process of building confidence, peace, reconciliation and hope, the unavoidable result is less security and less stability. UN وعندما تكون هناك محاولات لتقويض قدرة إسرائيل على الدفاع عن نفسها وإضعافها والحد منها، ولا تكون هناك عملية لبناء الثقة والسلم والمصالحة والأمل، تكون النتيجة التي لا مفر منها هي تضاؤل احتمالات الأمن والاستقرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد