And there was a great silence... in heaven and on earth. | Open Subtitles | وكان هناك صمت .. صمت عظيم في السماء وعلى الأرض |
It was almost curfew, And there was a lot of pressure. | Open Subtitles | لقد اقترب موعد حظر تجولك, وكان هناك الكثير من الضغط |
Seven officials remained inside and outside the building at all times And there was a food delivery twice a day. | UN | وكان هناك في جميع الأوقات سبعة عناصر داخل المبنى وخارجه، وكان الطعام يصلها مرتين في اليوم. |
There was so much blood, And there was a symbol. | Open Subtitles | كان هناك الكثير من الدماء، و كان هناك رمز |
One of his guards told him that he was in Djibouti And there was a photograph of President Guelleh on the wall of the detention facility. | UN | فقد قال له أحد حراسه إنه في جيبوتي وكانت هناك صورة للرئيس جيلة معلقة على جدار مرفق الاحتجاز. |
In those early years, the deliberations of the Special Committee were highly spirited And there was a clear sense of the task at hand and the means of pursuing it. | UN | وكانت مداولات اللجنة الخاصة في تلك السنوات اﻷوائل تتسم بروح عالية وكان هنالك شعور كبير بالمهمة وسبل تحقيقها. |
Seven officials remained inside and outside the building at all times And there was a food delivery twice a day. | UN | وكان هناك في جميع الأوقات سبعة عناصر داخل المبنى وخارجه، وكان الطعام يصلها مرتين في اليوم. |
That initiative had stalled And there was a lack of clarity as to how the IMF would actually distribute the funds. | UN | وقد توقفت تلك المبادرة وكان هناك افتقار إلى الوضوح بشأن كيفية قيام صندوق النقد الدولي بتوزيع الأموال بالفعل. |
Feelings on both sides were at a fever pitch And there was a real danger of the situation spiralling out of control. | UN | وكانت المشاعر في أوج اشتعالها بين الجانبين وكان هناك خطر حقيقي من تصاعد الموقف وخروجه عن نطاق السيطرة. |
Despite medication, her situation had worsened And there was a high risk of suicide. | UN | ورغم تناولها للأدوية فإن حالتها ساءت وكان هناك احتمال كبير بأن تقدم على الانتحار. |
Despite medication, her situation had worsened And there was a high risk of suicide. | UN | ورغم تناولها للأدوية فإن حالتها ساءت وكان هناك احتمال كبير بأن تقدم على الانتحار. |
Over the past three years, unemployment in the country had been reduced from 9.4 per cent to 6.2 per cent, And there was a particular focus on job creation, including for persons with disabilities. | UN | وإبان السنوات الثلاث الماضية، خفضت نسبة البطالة في البلد من 9,4 في المائة إلى 6,2 في المائة، وكان هناك تركيز خاص على إيجاد الوظائف، بما في ذلك وظائف للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Discussions in the two Subcommittees demonstrated broad satisfaction with the Principles in their present form, And there was a consensus that it would be premature to undertake a revision at this early stage. | UN | لقد دلت المناقشات في اللجنتين الفرعيتين على ارتياح واسع النطاق للمبادئ في شكلها الحالي، وكان هناك توافق في اﻵراء على أنه من السابق ﻷوانه إجراء التنقيح في هذه المرحلة المبكرة. |
And there was a study done last year that said that it was possible... for vaccine aerosols to contaminate mechanical workings. | Open Subtitles | و كان هناك دراسة العام الماضي تقول أنه من الممكن أنه من الممكن للأمصال الطيّارة أن تلوّث أجزاء الآلات |
And there was a note telling me to kill myself And there was a plan. | Open Subtitles | و كان هناك ملاحظة تخبرني أن .أقتل نفسي و كان هناك مخطط |
Further, a training strategy had not been implemented, And there was a need to improve website management | UN | كذلك، لم يجر تنفيذ استراتيجية تدريبية، وكانت هناك حاجة إلى تحسين إدارة الموقع الكائن على شبكة الحاسوب. |
Like she demanded more money or blackmailed the parents And there was a struggle. | Open Subtitles | لو أنها قد طلبت المزيد من المال أو قامت بابتزاز الوالدين وكان هنالك نزاع |
Many television programmes were targeted to children And there was a children's theatre, which had an excellent reputation. | UN | وأضاف أن برامج تلفزية عديدة تخصص لﻷطفال وأنه يوجد مسرح لﻷطفال ذو سمعة جيدة. |
Technical-cooperation projects had increased from 5 in 1998 to 32 in 2001, And there was a significant discrepancy between the Centre's activities and its resources. | UN | وارتفع عدد مشاريع التعاون التقني من 5 في عام 1998 إلى 32 في عام 2001، وكان ثمة تفاوت كبير بين أنشطة المركز وموارده. |
There was a kid at the counter with a nose ring, a woman doing some charity drive, And there was a girl at a computer. | Open Subtitles | . هنالك فتي بالطاولة بحلقة علي أنفه . و إمرأة تقوم ببعض الحملة الخيرية . و كان هنالك فتاة علي الكمبيوتر |
He stated that a communications procedure in the framework of the Convention was long overdue And there was a need to explore the reasons for it. | UN | وذكر أن إجراء تقديم البلاغات في إطار الاتفاقية تأخر كثيراً، وأن ثمة حاجة لاستكشاف أسباب ذلك. |
I saw Arthur lying under water, drowning, And there was a woman standing over him, watching him die. | Open Subtitles | لقد رأيت آرثر تحت الماء , و هو يغرق, و كانت هناك امرأة واقفة تنظر إليه. |
And there was a lot of misinformation and something was amiss. | Open Subtitles | وكان هُناك العديد من تلك الأشياء، معلومات خاطئة.. وأحياناً منقوصة. |
And there was a prenup in place that paid out to him, so he's actually pretty happy about the way things turned out. | Open Subtitles | وكان يوجد اتفاقية ماقبل الزواج على أن ،تنفق مالاً عليه لذا في الحقيقة إنه سعيد تماماً |
She wasn't there, the door was unlocked, And there was a tiny drop of what has now been confirmed as blood in the hallway. | Open Subtitles | لم تكن هُناك و الأبواب كانت مفتوحة و كان يوجد قطرة صغيرة مما قد تم تأكيده الآن ، أنّه دماء .. |
Rubbish was strewn on the floor And there was a strong smell of urine and damp. | UN | والنفايات منتشرة على الأرضية وتنبعث رائحة بول ورطوبة عطنة قوية. |
ODA continued to decline, And there was a trend towards justifying protectionist practices, on the grounds of environmental protection. | UN | والمساعدة اﻹنمائية الرسمية آخذة في الاضمحلال، وأصبح هناك اتجاه إلى تبرير الممارسات الحمائية بحجة حماية البيئة. |
35. The President said it was clear from the report of the Officer-in-Charge and the contents of document TD/B/40(2)/L.7 that considerable progress had been made And there was a widely emerging consensus on most issues which now needed to be finalized in the form of a decision by the Board, relating to the whole spectrum of the intergovernmental machinery of UNCTAD. | UN | ٥٣ - وقال الرئيس إنه يتضح من تقرير الموظف المسؤول ومحتويات الوثيقة 7.L/)2(04/B/DT أن تقدماً كبيراً قد أُحرز وأن هناك توافقاً في اﻵراء بدأ يتبلور على نطاق واسع بشأن معظم القضايا وهو يحتاج اﻵن إلى لمسة نهائية ليأخذ صورة مقرر يصدر عن المجلس بشأن جمّاع جوانب آلية اﻷونكتاد الحكومية الدولية. |