ويكيبيديا

    "and third parties" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والأطراف الثالثة
        
    • وأطراف ثالثة
        
    • والأطراف الأخرى
        
    • وأطراف أخرى
        
    • أو أطراف ثالثة
        
    • وإلى الأطراف الثالثة التي
        
    • والغير
        
    • وللأطراف الثالثة
        
    Sanctions must be guaranteed not to harm civilians and third parties or used as a tool for exerting political pressure. UN ويجب ضمان عدم إضرار الجزاءات بالمدنيين والأطراف الثالثة أو استخدامها كأداة لممارسة الضغط السياسي.
    The idea here is that, as a central goal of taking security is to obtain rights enforceable against the grantor and third parties, there is no utility in distinguishing between effectiveness between the parties and third-party effectiveness. UN وتتلخص الفكرة هنا بأن لا فائدة من التمييز بين النفاذ فيما بين الطرفين والنفاذ تجاه الأطراف الثالثة، لأن الهدف الرئيسي من اتخاذ الضمان هو الحصول على حقوق واجبة الإنفاذ تجاه المانح والأطراف الثالثة.
    Typically, States carefully develop enforcement regimes for ordinary civil actions that balance the rights of debtors, creditors and third parties. UN وعادة ما تضع الدول بعناية نظم إنفاذ للدعاوى المدنية العادية توازن بين حقوق المدينين والدائنين والأطراف الثالثة.
    Some three quarters of the complaints had been lodged by the victims themselves and the remainder by relatives, lawyers and third parties. UN وكان نحو ثلاثة أرباع من الشكاوى مقدماً من الضحايا أنفسها، وما تبقى مقدماً من أقارب ومحامين وأطراف ثالثة.
    The federal investment is being matched by provinces and territories and third parties. UN والاستثمار الفيدرالي تجري مقابلته من المقاطعات والأقاليم وأطراف ثالثة.
    Consequently, safeguarding informed consent along the health-care continuum is an obligation placed on States and third parties engaged in respecting, promoting and fulfilling the right to health. UN وبالتالي فإن حماية الموافقة الواعية طوال السلسلة المتصلة للرعاية الصحية هو واجب على الدول والأطراف الأخرى المشاركة في احترام وتعزيز وإعمال الحق في الصحة.
    Typically grantors and third parties are given two types of right: release of the encumbered assets; and reinstatement of the secured obligation. UN وعادة ما يعطى للمانحين والأطراف الثالثة نوعان من الحقوق: تحرير الموجودات المرهونة، وإعادة إعمال الالتزام المضمون.
    These mandatory rules usually are meant to protect the rights of grantors and third parties. UN ويقصد عادة من هذه القواعد الإلزامية أن تحمي حقوق المانحين والأطراف الثالثة.
    Typically, States carefully develop enforcement regimes for ordinary civil actions that balance the rights of debtors, creditors and third parties. UN وعادة ما تضع الدول بعناية نظم إنفاذ للدعاوى المدنية العادية توازن بين حقوق المدينين والدائنين والأطراف الثالثة.
    - The attachment of certain conditions to protect parties and third parties from hardship in the face of exclusive jurisdiction clauses could assist the Working Group in coming to a consensus on this issue; UN فرض شروط معينة لحماية طرفي العقد والأطراف الثالثة من الأذى في مواجهة البنود المتعلقة بالولاية القضائية الحصرية يمكن أن يساعد الفريق العامل على التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة؛
    External monitoring, on the other hand, deals primarily with the beneficiaries, collaborators and third parties and makes it possible to verify: UN أما المراقبة الخارجية فيقصد بها تلك المراقبة المتعلقة أساسا بالمستفيدين والمتعاونين والأطراف الثالثة. وتتيح هذه المراقبة التأكد مما يلي:
    Minimum capital requirement and the protection of creditors and third parties UN اشتراط توفُّر حدٍّ أدنى من رأس المال وحماية الدائنين والأطراف الثالثة
    States should also prevent and investigate threats and attacks against such persons by both State agents and third parties. UN وينبغي للدول أيضا أن تمنع التهديدات والهجمات من قبل الموظفين الحكوميين والأطراف الثالثة ضد هؤلاء الأشخاص وأن تحقق فيها.
    The obligation to ensure requires States to take positive measures to ensure that State authorities and third parties cannot violate a person's rights. UN ويوجب الالتزام بالضمان على الدول اتخاذ تدابير إيجابية تضمن عدم انتهاك سلطات الدولة والأطراف الثالثة لحقوق الشخص.
    Family members and third parties involved in complaints or proceedings are also protected by the law. UN ويكفل القانون أيضاً حماية أفراد الأسرة والأطراف الثالثة الضالعة في الشكاوى أو الإجراءات.
    They may also have serious implications for protected persons and third parties. UN وقد يكون لها أيضاً تبعات هامة بالنسبة للأشخاص المتمتعين بالحماية والأطراف الثالثة.
    In response to the view expressed that less flexible business forms satisfied stakeholders in the market and protected third parties and creditors, it was noted that hybrid business forms were also able to provide adequate protection for creditors and third parties dealing with the enterprise. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ أشكال المنشآت الأقل مرونة تلبي حاجات المساهمين في السوق وتحمي الأطراف الثالثة والدائنين، ولكن ذُكر ردًّا على ذلك أنَّ شكل المنشأة الهجين يمكنه أيضا أن يوفِّر حماية كافية للدائنين والأطراف الثالثة التي تتعامل مع المنشأة.
    Cost-sharing contributions from recipient countries and third parties are expected to provide another $100 million. UN ومن المتوقع أن توفر مساهمات تقاسم التكلفة من قبل البلدان المستفيدة وأطراف ثالثة ١٠٠ مليون دولار أخرى.
    Cost-sharing contributions by recipient countries and third parties, SPR and SMF/LDC collectively were expected to provide another $200 million. UN أما الموارد المتاحة من مساهمات تقاسم التكلفة من البلدان المستفيدة وأطراف ثالثة ومن موارد البرامج الخاصة وصندوق التدابير الخاصة ﻷقل البلدان نموا فقد بلغت ٢٠٠ مليون دولار أخرى.
    Furthermore, Member States should support the negotiation of a typical work arrangement, to be agreed at the national and company levels in close cooperation with the representatives of employers, employees and third parties. UN ويتعين على الدول الأعضاء، علاوة على ذلك، أن تدعم المفاوضات المتعلقة بترتيب نموذجي للعمل تتم الموافقة عليه على الصعيد الوطني وصعيد الشركات، بالتعاون الوثيق مع ممثلي أرباب العمل والعاملين وأطراف ثالثة.
    The Focal Point for the Fight against Racism ensures collaboration between cantons, municipalities and third parties in this area. UN ويكفل مركز التنسيق المعني بمكافحة العنصرية التعاون بين المقاطعات والبلديات والأطراف الأخرى في هذا المجال.
    The Governing Council, at its fortieth session in 1993, authorized UNFPA to enter into cost-sharing arrangements with Governments and third parties. UN أذن مجلس اﻹدارة، فـي دورتـه اﻷربعين المعقودة فـي عـام ١٩٩٣، لصندوق اﻷمــم المتحدة للسكان بالدخول في ترتيبات تقاسم التكاليف مع حكومات وأطراف أخرى.
    In addition, UN-Women launched its anti-fraud hotline to permit the reporting of any wrongdoing by both personnel and third parties outside the organization. UN وبالإضافة إلى ذلك، أطلقت الهيئة خطا ساخنا لمكافحة الغش لإتاحة الفرصة للإبلاغ عن أي مخالفة يرتكبها الموظفون أو أطراف ثالثة خارج المنظمة.
    Most commonly, the procedural safeguards by which States control the actions of secured creditors relate to the details of the notice that must be given to the grantor and third parties with a right in the encumbered assets. UN 49- وفي معظم الأحوال تكون الضمانات الإجرائية التي تتحكم بها الدول في تصرفات الدائنين المضمونين متعلقة بتفاصيل الإشعار الذي يجب أن يوجه إلى المانح وإلى الأطراف الثالثة التي لها حق في الموجودات المرهونة.
    The members of the general meeting are answerable to the association, associates and third parties for any action they take in the performance of their duties that is contrary to the law or to the association's statutes, and for damages and compensation resulting from wilful deception or negligence. UN فأعضاء الجمعية العامة مسؤولون أمام الجمعية وشركائها والغير عما يقومون به في نطاق ممارسة وظائفهم من أعمال تخل بالقانون أو النظام الداخلي، ومسؤولون عن أي خسائر أو أضرار تنشأ عن غش أو إهمال.
    Preserving this going concern value can be important to the borrower and third parties as well. UN وقد يكون الحفاظ على قيمة المنشأة العاملة هذه هاماً للمقترض وللأطراف الثالثة أيضاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد