ويكيبيديا

    "and those working in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والعاملين في
        
    • وأولئك العاملين في
        
    • والمرأة العاملة في
        
    • وأولئك الذين يعملون في
        
    :: The final draft was formulated of a methodology for collecting data, with a view to establishing a central database for police officers and those working in the relevant areas. UN :: وضعت الصيغة النهائية لطريقة جمع البيانات من أجل تأسيس قاعدة بيانات مركزية لضباط الشرطة والعاملين في الجهات المعنية.
    3. The Social Forum is a result of the conviction that fruitful dialogue needs to be established between economic agents and those working in human rights. UN 3- وقد جاء المحفل الاجتماعي نتيجةً للاعتقاد الراسخ بضرورة إقامة حوار مثمر بين الوكلاء الاقتصاديين والعاملين في مجال حقوق الإنسان.
    22. The Institute for Public Defence also provides training and cultural sensitization programmes for Public Prosecutors and those working in the legal sphere. UN 22 - وذكرت أن معهد الدفاع العام يوفِّر أيضا برامج التدريب والتوعية الثقافية للمدعين العامين والعاملين في الأوساط القانونية.
    Preventive measures have been taken in a number of cantons, including: distributing practical leaflets, information meetings, newsletters, and training for teachers, youth workers and those working in childcare. UN كما اتُخذت تدابير وقائية في عدد من المقاطعات تشمل: توزيع نشرات عملية، وعقد اجتماعات إعلامية وإصدار رسائل إخبارية وتدريب المدرسين والعمال الشباب وأولئك العاملين في مجال رعاية الطفل.
    Particular attention and recognition should be given to the role and special situation of women living in rural areas and those working in the agricultural sector, where access to training, land, natural and productive resources, credit, development programmes and cooperative structures can help them increase their participation in sustainable development. UN وينبغي الاهتمام والاعتراف بوجه خاص بدور المرأة التي تعيش في المناطق الريفية والمرأة العاملة في القطاع الزراعي وحالتهما الخاصة، حيث يمكن أن تساعدهما فرص الحصول على التدريب واﻷرض والموارد الطبيعية واﻹنتاجية والائتمان والبرامج اﻹنمائية والهياكل التعاونية على زيادة مشاركتهما في التنمية المستدامة.
    It is important that parents and those working in the concerned professions who deal with young people be fully informed about adolescent sexual maturation and development, and be able to discuss sensitive aspects of sexuality and reproduction. UN ومن المهم تزويد اﻵباء وأولئك الذين يعملون في المهن المعنية بالتعامل مع الشباب بمعلومات تامة عن عملية النضوج والنمو الجنسي لدى المراهقين، وأن يكونوا قادرين على مناقشة الجوانب الحساسة من النشاط الجنسي واﻹنجاب.
    44. Groups which are not yet covered by social security include workers in establishments employing under five workers, the self-employed, farmers, domestic servants, those employed in sea fishing and those working in the family sphere. UN ٤٤- هناك فئات لم يتم شمولها بالضمان الاجتماعي حتى اﻵن، وهذه تضم العاملين في المنشآت التي يعمل فيها أقل من خمسة عمال وكذلك العاملين لحسابهم الخاص والمزارعين وخدم المنازل والعاملين في الصيد البحري والعاملين في نطاق اﻷسرة.
    Art. 49 (h) of the Civil Service Law grants civil servants and those working in public administration the right, as part of their normal work, to attend vocational training and refresher courses. UN تمنح المادة 49 (ح) من قانون الخدمة المدنية موظفي الخدمة المدنية والعاملين في الإدارة العامة الحق، كجزء من عملهم العادي، في حضور دورات للتدريب المهني ودورات لتجديد المعلومات.
    The Government of Oman, in partnership with UNICEF, is preparing a training programme for teachers, law enforcement workers and those working in other relevant fields on protection of the family which will include child marriages. UN وتعد حكومة سلطنة عمان، بشراكة مع اليونيسيف، برنامجاً تدريبياً للمدرسين والعاملين في مجال إنفاذ القانون والعاملين في المجالات الأخرى ذات الصلة، بشأن حماية الأسرة وسيشمل مسألة تزويج الأطفال().
    (k) Enhance the welfare of women, children, youth, persons with disabilities, smallholder and subsistence farmers, fisherfolk and those working in small and medium-sized enterprises, and improve the livelihoods and empowerment of the poor and vulnerable groups, in particular in developing countries; UN (ك) أن تعزز رعاية النساء والأطفال والشباب والأشخاص ذوي الإعاقة وصغار الملاك ومزارعي الكفاف والصيادين والعاملين في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وأن تعزز سبل كسب الرزق للفئات الفقيرة والضعيفة وتساعد على تمكينها، وبالأخص في البلدان النامية؛
    (k) Enhance the welfare of women, children, youth, persons with disabilities, smallholder and subsistence farmers, fisherfolk and those working in small and medium-sized enterprises, and improve the livelihoods and empowerment of the poor and vulnerable groups, in particular in developing countries; UN (ك) أن تعزز رعاية النساء والأطفال والشباب والأشخاص ذوي الإعاقة وصغار الملاك ومزارعي الكفاف والصيادين والعاملين في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وأن تعزز سبل كسب الرزق للفئات الفقيرة والضعيفة وتساعد على تمكينها، وبالأخص في البلدان النامية؛
    (k) Enhance the welfare of women, children, youth, persons with disabilities, smallholder and subsistence farmers, fisherfolk and those working in small and medium-sized enterprises, and improve the livelihoods and empowerment of the poor and vulnerable groups, in particular in developing countries; UN (ك) أن تعزز رعاية النساء والأطفال والشباب والأشخاص ذوي الإعاقة وصغار الملاك ومزارعي الكفاف والصيادين والعاملين في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وأن تعزز سبل كسب الرزق للفئات الفقيرة والضعيفة وتساعد على تمكينها، وبالأخص في البلدان النامية؛
    (k) Enhance the welfare of women, children, youth, persons with disabilities, smallholder and subsistence farmers, fisherfolk and those working in small and medium-sized enterprises, and improve the livelihoods and empowerment of the poor and vulnerable groups in particular in developing countries; UN (ك) أن تعزّز رفاه النساء والأطفال والشباب وذوي الإعاقة وصغار الملاك ومزارعي الكفاف والصيادين والعاملين في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة، وأن تحسّن أسباب رزق الفئات الفقيرة والضعيفة وتساعد على تمكينها، وبالأخصّ في البلدان النامية؛
    304. The Committee notes with concern that the State party's social security system is based only on activity in the formal economy, thus excluding the great majority of the population: the unemployed and those working in the informal economy (art. 9). UN 304- وتلاحظ اللجنة بقلق أن نظام الضمان الاجتماعي في الدولة الطرف لا يستند إلا إلى المشاركة في النشاط الاقتصادي النظامي، وبذلك فهو يستبعد غالبية السكان: العاطلين عن العمل والعاملين في قطاع الاقتصاد غير النظامي (المادة 9).
    18. The Committee notes with concern that the State party's social security system is based only on activity in the formal economy, thus excluding the great majority of the population: the unemployed and those working in the informal economy (art. 9). UN 18- وتلاحظ اللجنة، مع القلق، أن نظام الضمان الاجتماعي في الدولة الطرف لا يستند إلا إلى المشاركة في النشاط الاقتصادي النظامي، وبذلك فهو يستبعد غالبية السكان: العاطلين عن العمل والعاملين في قطاع الاقتصاد غير النظامي (المادة 9).
    Recommendation 5: It is recommended that UNMIK introduce procedures for the regular disclosure of assets by publicly owned enterprise staff, such as senior managers and those working in areas of risk, such as public procurement (IV03/365/05). UN التوصية 5: يوصى بأن تستحدث البعثة إجراءات تـُـلزِم موظفي المؤسسات المملوكة ملكية عامة، من قبـيـل كبار المديرين والعاملين في مجالات تقوى فيها احتمالات الاحتيال، كمجال المشتريات، بأن يقدموا كشفا منتظما بالأصول الموجودة بحوزتهم (IV03/365/05).
    :: Recommendation 5: It is recommended that UNMIK introduce procedures for the regular disclosure of assets by publicly owned enterprises staff, such as senior managers and those working in areas of risk, such as public procurement (IV03/365/05) UN :: التوصية 5: يوصى بأن تستحدث البعثة إجراءات تـُـلزِم موظفي المؤسسات المملوكة ملكية عامة، من قبـيـل كبار المديرين والعاملين في مجالات تقوى فيها احتمالات الاحتيال، كمجال المشتريات، بأن يقدموا كشفا منتظما بالأصول الموجودة بحوزتهم (IV03/365/05)
    39. The Special Rapporteur has submitted over 20 reports on the right to the highest attainable standard of health, and these reports repeatedly confirm the common ground shared between those professionals working in health and those working in human rights. UN 39- وقد قدَّم المقرر الخاص ما يزيد عن عشرين تقريراً بشأن الحق في التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه. وأكدت هذه التقارير بصورة متكررة الأرضية المشتركة بين أولئك المهنيين العاملين في مجال الصحة وأولئك العاملين في مجال حقوق الإنسان.
    Particular attention and recognition should be given to the role and special situation of women living in rural areas and those working in the agricultural sector, where access to training, land, natural and productive resources, credit, development programmes and cooperative structures can help them increase their participation in sustainable development. UN وينبغي الاهتمام والاعتراف بوجه خاص بدور المرأة التي تعيش في المناطق الريفية والمرأة العاملة في القطاع الزراعي وحالتهما الخاصة، حيث يمكن أن تساعدهما فرص الحصول على التدريب واﻷرض والموارد الطبيعية واﻹنتاجية والائتمان والبرامج اﻹنمائية والهياكل التعاونية على زيادة مشاركتهما في التنمية المستدامة.
    But it is also time to start looking beyond genocide and understand the wider needs of Rwanda's children - those orphaned by HIV/AIDS; those victims of sexual violence; and those working in the streets. UN لكنه حان الوقت للنظر في ما يتجاوز الإبادة الجماعية وتفهم الاحتياجات الأوسع نطاقاً للأطفال الروانديين - أولئك الذين أصبحوا يتامى بسبب فيروس العوز المناعي البشري/الإيدز وضحايا العنف الجنسي، وأولئك الذين يعملون في الشوارع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد