ويكيبيديا

    "and threat of use" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والتهديد باستخدامها
        
    • والتهديد باستعمالها
        
    The establishment of nuclear-weapon-free zones contributes to the strengthening of regional security and to the security of the States parties to those zones, through the prohibition of the use and threat of use of such weapons within the area of application of each Treaty. UN إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يسهم في تعزيز الأمن الإقليمي وفي أمن الدول الأطراف في تلك المناطق، عن طريق حظر استخدام تلك الأسلحة والتهديد باستخدامها داخل مجال تطبيق كل معاهدة.
    The Government of Spain is convinced that the prohibition of the use and threat of use of force must be accompanied by a general provision in international law making recourse to jurisdictional channels mandatory for the settlement of disputes. UN وحكومة اسبانيا مقتنعة بأن حظر استخدام القوة والتهديد باستخدامها يجب أن يصحبه نص عام في القانون الدولي يجعل اللجوء الى القنوات القضائية إلزاميا من أجل تسوية النزاعات.
    The longer we keep these weapons, the longer we continue to expose ourselves to their possible use and threat of use and the more likely we are to be at risk, for various reasons - including from accidental use and terrorist acts. UN فكلما طال احتفاظنا بهذه الأسلحة، طال تعريض أنفسنا لاحتمال استخدامها والتهديد باستخدامها وزاد احتمال تعرضنا للخطر، وذلك لأسباب شتى، منها الاستخدام العرَضي والأفعال الإرهابية.
    Development, Testing, Production, Stockpiling, Transfer, Use and threat of use of Nuclear Weapons and on Their Elimination UN اتفاقية حظــر استحداث الأسلحة النووية وتجريبها وإنتاجها وتخزينها ونقلها واستعمالها والتهديد باستعمالها وإزالة تلك الأسلحة
    It is genuinely unacceptable that some still classify the struggle of peoples for their freedom and the fight of persecuted groups against their persecutors as forms of terrorism, whereas they turn a blind eye to real terrorism, embodied in unjust sanctions, occupation, invasion, foreign military bases, naval fleets, weapons of mass destruction and the use and threat of use of force. UN في حين يتجاهل البعض الإرهاب الحقيقي المتمثل في العقوبات الظالمة، وفي الاحتلال، وفي الغزو، وفي القواعد العسكرية الأجنبية، وفي الأساطيل الحربية، وفي أسلحة الدمار الشامل، وفي استعمال القوة والتهديد باستعمالها.
    Since the question posed to the Court relates only to use and threat of use, this Opinion does not deal with the legality of other important aspects of nuclear weapons, such as possession, vertical or horizontal proliferation, assembling or testing. UN ونظرا ﻷن المسألة المعروضــة علــى المحكمة تتصل فقط باستخدام اﻷسلحة النووية والتهديد باستخدامها فإن هذه الفتوى لا تتناول مشروعية الجوانب المهمة اﻷخرى لﻷسلحة النووية كالحيازة والانتشار الرأسي واﻷفقي والتجميع والتجارب.
    2. The Meeting expressed its rejection of unilateralism, which could lead to the erosion and violation of international law, to the use and threat of use of force and to pressure and coercion, including unilateral sanctions, by certain countries as a means to achieve their political agenda. UN 2 - أعرب الاجتماع عن رفضه للأحادية التي من شأنها أن تؤدى إلى تقويض القانون الدولي، واستخدام بعض البلدان للقوة والتهديد باستخدامها لتحقيق برامجها السياسية.
    As long as nuclear weapons exist in the world and their use and threat of use, high-handedness and military intervention continue, the Democratic People's Republic of Korea will never rejoin the NPT. UN وما دامت الأسلحة النووية موجودة في العالم وظل استخدامها والتهديد باستخدامها والتعامل بمنطق القوة والتدخل العسكري مستمرا، فإن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لن تنضم من جديد أبدا إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The failure of States to observe the obligations laid down in the relevant treaties in the field of disarmament, including the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and the possession, deployment and threat of use of weapons impedes respect for human rights. UN ويشكل عدم احترام الدول للالتزامات المنصوص عليها في المعاهدات ذات الصلة في مجال نزع السلاح، بما في ذلك معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وحيازة الأسلحة ونشرها والتهديد باستخدامها عوائق أمام احترام حقوق الإنسان.
    In the medium-term, we believe it essential to adopt a universal, legally binding instrument, such as the draft convention on the prohibition of the development, testing, production, stockpiling, loan, transfer, use and threat of use of nuclear weapons and on their destruction, as distributed by my delegation in document A/C.1/52/7. UN وعلى الأجل المتوسط، نعتقد بأن من الضروري أن يُعتمد صك شامل وملزم قانونيا، مثل مشروع الاتفاقية بشأن حظر استحداث وتجريب وإنتاج وتكديس وإعارة ونقل واستخدام الأسلحة النووية والتهديد باستخدامها وتدمير تلك الأسلحة، الذي عممه وفد بلادي في الوثيقة A/C.1/52/7.
    1.3 Urge the fulfilment of this obligation through the commencement of negotiations that would lead to the conclusion of the nuclear weapons convention -- or a framework of mutually reinforcing instruments -- prohibiting the development, testing, production, stockpiling, transfer, use and threat of use of nuclear weapons and providing for their elimination under strict and effective international control; and UN 1-3 والحث على الوفاء بهذا الالتزام من خلال الشروع في مفاوضات تفضي إلى إبرام اتفاقية للأسلحة النووية - أو إطار صكوك متداعمة بشأن الأسلحة النووية - تحظر استحداث الأسلحة النووية واختبارها وإنتاجها وتخزينها ونقلها واستعمالها والتهديد باستخدامها وتنص على إزالتها في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة؛
    1.3 Urge the fulfilment of this obligation through the commencement of negotiations that would lead to the conclusion of the nuclear weapons convention -- or a framework of mutually reinforcing instruments -- prohibiting the development, testing, production, stockpiling, transfer, use and threat of use of nuclear weapons and providing for their elimination under strict and effective international control; and UN 1-3 والحث على الوفاء بهذا الالتزام من خلال الشروع في مفاوضات تفضي إلى إبرام اتفاقية للأسلحة النووية - أو إطار صكوك متداعمة بشأن الأسلحة النووية - تحظر استحداث الأسلحة النووية واختبارها وإنتاجها وتخزينها ونقلها واستعمالها والتهديد باستخدامها وتنص على إزالتها في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة؛
    21.6 Oppose unilateralism and unilaterally imposed measures by certain States -- which can lead to the erosion and violation of the UN Charter and international law, the use and threat of use of force, and pressure and coercive measures -- as a means to achieving their national policy objectives; and UN 21-6 معارضة النزعة الانفرادية والإجراءات الانفرادية التي تتخذها دول محددة والتي تؤدي إلى تآكل وانتهاك ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، ومعارضة استخدام القوة والتهديد باستخدامها وفرض الضغوط والإجراءات القسرية، باعتبار ذلك وسيلة لتحقيق أهداف سياستها القومية؛ و
    " 69. The Ministers decided to retable and put to the vote the resolution seeking an advisory opinion from the International Court of Justice on the legality of the use and threat of use of nuclear weapons during the forty-ninth Session of the General Assembly. " (A/49/287; S/1994/894.) (Emphasis added.) UN " ٦٩- قرر الوزراء إعادة إدراج القرار بالسعي للحصول على فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية استخدام اﻷسلحة النووية والتهديد باستخدامها أثناء الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة وطرحه للتصويت. " )A/49/287-S/1994/894( )التوكيد مضاف.(
    “pending the achievement of a total ban on nuclear weapons through a Nuclear Weapons Convention, to agree on an internationally and legally binding instrument of the joint undertaking not to be the first to use nuclear weapons; and calls upon all States to conclude an internationally and legally binding instrument on security assurances of non-use and threat of use of nuclear weapons against non-nuclear weapon States”. UN " إلى أن تتفق في انتظار التوصل إلى حظر تام لﻷسلحة النووية عن طريق اتفاقية بشأن اﻷسلحة النووية، على صك ملزم دوليا وملزم قانونا يتضمن تعهدا مشتركا بعدم البدء باستخدام اﻷسلحة النووية؛ وتدعو جميع الدول إلى إبرام صك ملزم دوليا وملزم قانونا بشأن الضمانات اﻷمنية بعدم استخدام اﻷسلحة النووية والتهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية " .
    343. Countries have ratified or acceded to the Comprehensive Nuclear Test-ban Treaty (A/50/1027), and others are seeking to ensure compliance with article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons60 which requires negotiation of a Nuclear Weapons Convention prohibiting the production, use and threat of use of nuclear weapons and would provide for verification and enforcement of their destruction. UN 343- وصدقت بلدان على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية (A/50/1027) أو انضمت إليها، كما تسعى بلدان أخرى إلى كفالة الامتثال لأحكام المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية(60) التي تنص على لزوم إجراء مفاوضات بشأن اتفاقية للأسلحة النووية تحظر إنتاج الأسلحة النووية واستخدامها والتهديد باستخدامها كما تنص على التحقق من تدميرها وإنفاذ ذلك.
    In that regard, my delegation urges the early conclusion of an international agreement that clearly outlines the obligations of both nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States with respect to the prohibition of the development, testing, production, stockpiling, transfer, use and threat of use of nuclear weapons and to the complete destruction of all nuclear weapons. UN وفي ذلك الصدد، يحث وفدي على الإبرام المبكر لاتفاق دولي يحدد بوضوح التزامات الدول الحائزة لأسلحة نووية والدول غير الحائزة لها على حد سواء فيما يتعلق بحظر استحداث الأسلحة النووية وتجريبها وإنتاجها وتخزينها ونقلها واستعمالها والتهديد باستعمالها والتدمير التام لتلك الأسلحة.
    1.3. urge the fulfilment of this obligation through the commencement of negotiations which would lead to the conclusion of a nuclear weapons convention -- or a framework of mutually reinforcing instruments -- prohibiting the development, testing, production, stockpiling, transfer, use and threat of use of nuclear weapons and providing for their elimination under strict and effective international control; and UN 1-3 الحث على الوفاء بهذا الالتزام من خلال الشروع في مفاوضات تفضي إلى إبرام اتفاقية - أو إطار صكوك متداعمة - بشأن الأسلحة النووية، تحظر استحداث الأسلحة النووية واختبارها وإنتاجها وتخزينها ونقلها واستعمالها والتهديد باستعمالها وتنص على إزالتها في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة؛
    6. During the fifty-second session of the General Assembly, Costa Rica submitted a draft of a convention on the prohibition of the development, testing, production, stockpiling, transfer, use and threat of use of nuclear weapons and on their elimination (A/C.1/52/7). UN 6 - وخلال الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة، قدمت كوستاريكا مشروع اتفاقية بشأن حظر استحداث الأسلحة النووية وتـجريبها وإنتاجها وتخزينها ونقلها واستعمالها والتهديد باستعمالها وإزالة تلك الأسلحة (A/C.1/52/7).
    Therefore, her delegation wished to revisit the draft Convention on the Prohibition of the Development, Testing, Production, Stockpiling, Transfer, Use and threat of use of Nuclear Weapons and on their Elimination (Model Nuclear Weapons Convention), which it had first submitted to the United Nations General Assembly in 1997. UN ولهذا فإن وفدها يرغب في إعادة النظر في مشروع الاتفاقية بشأن حظر استحداث الأسلحة النووية وتجريبها وإنتاجها وتكديسها ونقلها واستعمالها والتهديد باستعمالها وإزالة تلك الأسلحة (الاتفاقية النموذجية بشأن الأسلحة النووية). التي قدّمتها أولاً إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 1997.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد