ويكيبيديا

    "and threatens" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ويهدد
        
    • وتهدد
        
    • ويعرض للخطر
        
    • وينذر
        
    • وتهديدا
        
    • وتهدِّد
        
    • ويهدده
        
    • وتهددنا
        
    • كما يهدد
        
    • كما أنه يهدد
        
    Women are primary victims of insecurity, which limits their access to public life and threatens their lives and dignity. UN وتعد النساء أهم ضحايا انعدام الأمن، مما يحد من فرص ولوجهن إلى الحياة العامة ويهدد حياتهن وكرامتهن.
    It is a danger to the global community and threatens international security. UN إنه خطر على المجتمع العالمي ويهدد الأمن الدولي.
    Any breach of this is a violation of Lebanese sovereignty and threatens the stability of the country and of the region as a whole. UN وأي خرق لهذا الحظر يُعد انتهاكا للسيادة اللبنانية ويهدد استقرار البلد والمنطقة ككل.
    Clearing of forestland to make way for settlement and agriculture affects the climate system and threatens water supply systems. UN وتؤثر عملية إزالة الأشجار في الأراضي الحرجية لتهيئتها للاستيطان والزراعة في النظام المناخي وتهدد شبكات الإمداد بالمياه.
    EDF issues several ultimatums and threatens reprisals if the deserters are not returned; UN وتصدر قوات الدفاع الإريترية عدة إنذارات نهائية وتهدد بالانتقام في حالة عدم إعادة الفارين؛
    Any breach of it is a violation of Lebanese sovereignty and threatens the stability of the country and of the region as a whole. UN وإن أي خرق لهذا الحظر يشكل انتهاكاً للسيادة اللبنانية ويهدد استقرار البلد والمنطقة ككل.
    Climate change exacerbates poverty, diminishes available freshwater resources and threatens food security. UN فتغير المناخ يزيد من الفقر ويقلل من موارد المياه العذبة المتوفرة ويهدد الأمن الغذائي.
    This disease does not recognize national boundaries and threatens to undermine future economic and social development in many of our nations. UN ولا يعترف هذا المرض بالحدود الوطنية ويهدد بتقويض التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستقبلية في كثير من دولنا.
    This seriously impacts the implementation of various projects and programmes for the economic development of the country and threatens its stability. UN وهذا يؤثر تأثيرا شديدا على تنفيذ مختلف مشاريع وبرامج التنمية الاقتصادية في البلد ويهدد استقراره.
    That is the obligation of the international community so long as the Iraqi regime seeks non-conventional weapons and threatens the region. UN وهذا واجب على المجتمع الدولي ما دام النظام العراقي يسعى إلى الحصول على اﻷسلحة غير التقليدية ويهدد المنطقة.
    Sea level is rising steadily and threatens to engulf low-lying areas around the world. UN كما يرتفع منسوب البحار باطراد ويهدد باجتياح المناطق الواطئة حول العالم.
    The menace of narcotics feeds terrorism and threatens the foundation of legitimate economic development in Afghanistan and also, of course, in the region. UN وخطر المخدرات يغذي الإرهاب ويهدد أساس التنمية الاقتصادية الشرعية في أفغانستان، وبطبيعة الحال، في المنطقة.
    This goes against the liberalization paradigm that fuelled the current wave of globalization and threatens to harm the propitious environment. UN وهذا يتعارض مع الإطار المفاهيمي لتحرير التجارة الذي غذى الموجة الحالية للعولمة ويهدد بالإضرار بالبيئة المؤاتية.
    Terrorism destabilizes Governments, undermines civil society and threatens peace and international security. UN إن الإرهاب يزعزع استقرار الدول ويقوض المجتمع المدني ويهدد السلم والأمن الدوليين.
    It remains a fundamental and dangerous anomaly that stands against the democratic aspirations of Lebanon and threatens domestic peace. UN ويبقى هذا الأمر مفارقة أساسية وخطيرة تقف ضد تطلعات الديمقراطية في لبنان وتهدد السلم الأهلي.
    We fully share the common concerns and we agree with previous speakers that transnational organized crime undermines development, lowers standards of living and threatens human rights and freedoms. UN ونحن نتشاطر تماما الشواغل المشتركة ونتفق مع المتكلمين السابقين على أن الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية تقوض التنمية وتخفض مستويات المعيشة وتهدد حقوق الإنسان والحريات.
    The paper accuses the Rwandan Patriotic Army of a campaign of massacre against the people of Rwanda and threatens to extend the struggle against the Government to all parts of the country. UN وتتهم الصحيفة الجيش الوطني الرواندي بشن حملة مذابح ضد شعب رواندا وتهدد بتمديد الكفاح ضد الحكومة ليشمل جميع أجزاء البلد.
    The phenomenon of international terrorism is not linked to any particular civilization, culture or religion. It recognizes no boundaries and threatens all societies equally. It has become a grave danger that we must urgently combat and eradicate. UN إن ظاهــرة اﻹرهاب الدولــي لا ترتبــط بحضارة ولا بثقافة ولا بديانة دون أخرى، إنما تتجاوز كل الحدود وتهدد كافة المجتمعات على السواء حتى أضحت قضية ملحة تفرض علينا سرعة التصدي لها واقتلاع جذورها.
    The present session does neither of these things and threatens to doom to failure the only viable option for peace. UN وإن الدورة الحالية لا تحقق أيا من هذين اﻷمريـن وتهدد بالحكم بالفشل على الخيار المجدي الوحيد للسلام.
    The ecological blockade affects all citizens and threatens the right of everyone to a safe environment. UN ذلك أن الحصار اﻹيكولوجي يؤثر على جميع المواطنين ويعرض للخطر حق كل فرد في العيش في بيئة مأمونة.
    The conflict between Government forces and rebels has resulted in the loss of lives and threatens to grow into a civil war. UN إذ أسفر النزاع بين القوات الحكومية والمتمردين عن فقدان الأرواح وينذر بالتطور إلى حرب أهلية.
    Any breach of it is a violation of Lebanese sovereignty and threatens the stability of the country and of the region as a whole. UN وإن أي انتهاك له يشكل انتهاكا لسيادة لبنان وتهديدا لاستقراره ولاستقرار المنطقة ككل.
    Israel should not be expected to stand idly by as Iran arms its terrorist proxy, Hezbollah, and threatens our citizens. UN وينبغي ألا يُتوقع من إسرائيل أن تقف مكتوفة الأيدي بينما تسلِّح إيران وكيلها الإرهابي، حزب الله، وتهدِّد مواطنينا.
    It is fitting, therefore, that the 44th Session of the Commission for Social Development take time to evaluate progress that has been made in ending this scourge that afflicts so many and to renew the global commitment to put an end to the poverty that divides and threatens the international community. UN لذلك فمن الملائم أن تُخصص الدورة الرابعة والأربعون للجنة التنمية الاجتماعية وقتا لتقييم التقدم الذي أحرز في القضاء على هذه الآفة التي تصيب الكثيرين ولتجديد الالتزام العالمي بوضع حد للفقر الذي يقسم المجتمع الدولي ويهدده.
    It is no longer a local problem; it has become very dangerous and threatens us all. UN ولم تعد المشكلة محلية؛ فقد أصبحت خطيرة جدا وتهددنا جميعا.
    Second, the closure of some 80 kilometres of border between Djibouti and Eritrea disrupts traditional migrations and threatens the livelihood of pastoralists in both countries, as well as in Ethiopia. UN ثانيا، يتسبب إغلاق حوالي 80 كيلومترا من الحدود بين جيبوتي وإريتريا في عرقلة الهجرات التقليدية كما يهدد سبل معيشة الرعاة في كل من البلدين، وكذلك في إثيوبيا.
    As is well known, the HIV/AIDS pandemic has ravaged the world and threatens the development prospects of many nations. UN وكما هو معروف جيدا، فقد دمر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز العالم، كما أنه يهدد آفاق التنمية للعديد من الأمم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد