In today's security situation, our key task is to ensure security on the basis of jointly defined global norms and through cooperation rather than isolation and confrontation. | UN | إن المهمة الرئيسية المنوطة بنا، في الوضع الأمني الحالي، تتمثل في ضمان الأمن على أساس قواعد عالمية متشارك في تحديدها ومن خلال التعاون لا الانعزال والمواجهة. |
While there is ample scope for improvement in African peacekeeping capacity, Africa has over the years acquired practical experience both in the field and through cooperation with other countries. | UN | وفي حين يوجد نطاق واسع لتحسين قدرة حفظ السلم اﻷفريقية، فقد اكتسبت أفريقيا على مدار السنين خبرة عملية في الميدان ومن خلال التعاون مع البلدان اﻷخرى. |
Proper solutions to proliferation issues should be sought through dialogue instead of confrontation, and through cooperation instead of pressure. | UN | وينبغي السعي لإيجاد حلول مناسبة لقضايا الانتشار من خلال الحوار بدلاً من المواجهة، ومن خلال التعاون بدلا من الضغط. |
Support to specific studies has been provided by National Committees and through cooperation with UNICEF offices. | UN | وورد دعم لدراسات محددة من لجان وطنية وعن طريق التعاون مع مكاتب اليونيسيف. |
This report exemplifies the fact that enforcement of competition law in developing countries has been improving over time and greater effort and supports both nationally and through cooperation from other competition authorities. | UN | ويوضح هذا التقرير بالأمثلة أن إنفاذ قوانين المنافسة في البلدان النامية يتحسن بمرور الوقت وبزيادة الجهود والدعم على المستوى الوطني وعن طريق التعاون الذي تبديه هيئات المنافسة الأخرى. |
That commitment is being consistently carried out, both before the national courts and through cooperation with the Tribunal. | UN | ويتم الوفاء بهذا الالتزام بشكل منتظم، سواء أمام المحاكم الوطنية أو من خلال التعاون مع المحكمة الدولية. |
Supporting CSO participation, at least at the subregional and regional levels, is a matter that could partly be addressed with the assistance of the RCs and through cooperation within the RCMs. | UN | ودعم مشاركة هذه المنظمات، على الأقل على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي، مسألة يمكن تناولها جزئياً بمساعدة اللجان الإقليمية ومن خلال التعاون داخل آليات التنسيق الإقليمي. |
In this regard, the Security Council highlights that regional and subregional organizations and arrangements can contribute to accountability through support for enhancing the capacity of national justice systems, as appropriate, and through cooperation with international mechanisms, courts and tribunals, including the International Criminal Court. | UN | وفي هذا الصدد، يشدد المجلس على أنه بوسع المنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية أن تساهم في إرساء المساءلة من خلال تعزيز قدرات نظم العدالة الوطنية، حسب الاقتضاء، ومن خلال التعاون مع الآليات والمحاكم الدولية، بما فيها المحكمة الجنائية الدولية. |
The European Union is already strongly involved in the deployment of international civilian expertise, both through its Common Security and Defence Policy (CSDP) and through cooperation on development, with a growing focus on governance and State-building as central features of assistance in fragile situations. | UN | ويشارك الاتحاد الأوروبي بقوة بالفعل في نشر الخبرة المدنية الدولية عبر سياسته الأمنية الدفاعية المشتركة ومن خلال التعاون في مجال التنمية على حد سواء، مع تركيز متزايد على الحكم وبناء الدولة باعتبارهما سمتين رئيستين لتقديم المساعدة في الحالات الهشة. |
To that end, they should enforce measures they have adopted or by which they are otherwise bound for the conservation and management of fish stocks, through monitoring, control and surveillance of fishing activities, and through cooperation with other States and regional fisheries management organizations. | UN | ولهذه الغاية، يجب عليها إنفاذ التدابير التي اعتمدتها أو التي التزمت بها من ناحية أخرى لحفظ الأرصدة السمكية وإدارتها، من خلال رصد أنشطة الصيد ومراقبتها والإشراف عليها ومن خلال التعاون مع الدول الأخرى ومع المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
The international community, which has tirelessly expressed concern and provided assistance to Burundi, should help the country decisively in the humanitarian field for reconstruction and through cooperation for economic revival and development. | UN | ويجب على المجتمع الدولي الذي أعرب عن الاهتمام دون كلل وقدم المعونة لبوروندي، أن يساعد البلد بصورة حاسمة في الميدان الاجتماعي، من أجل التعمير ومن خلال التعاون من أجل اﻹنعاش الاقتصادي والتنمية. |
The European Union wishes to enhance its interaction with the Muslim world through the Alliance of Civilizations and through cooperation in education and development by providing opportunities for the young. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يعزز تفاعله مع العالم الإسلامي من خلال تحالف الحضارات، ومن خلال التعاون في مجالي التعليم والتنمية عن طريق توفير الفرص للشباب. |
A number of those activities are being supported from sources other than the Environment Fund, including the Global Environment Facility, bilateral extra-budgetary funding and through cooperation with other international organizations. | UN | ويجري دعم عدد من هذه الأنشطة من مصادر أخرى غير صندوق البيئة، بما في ذلك مرفق البيئة العالمية، التمويل الثنائي من خارج الميزانية ومن خلال التعاون مع المنظمات الدولية الأخرى. |
The Chinese delegation maintains that States should, based on science and the rule of law and through cooperation and dialogue on an equal footing, achieve peace, security, openness and the effective protection and sustainable use of the oceans, realize common development and bring benefits to all members of the international community. | UN | ويعتقد الوفد الصيني أن الدول ينبغي أن تتمكن، استنادا إلى العلم وسيادة القانون، ومن خلال التعاون والحوار على قدم المساواة، من تحقيق السلام والأمن والانفتاح والحماية الفعالة والاستخدام المستدام للمحيطات، ومن تحقيق التنمية المشتركة وتحقيق الفوائد لجميع أعضاء المجتمع الدولي. |
This report illustrates the fact that enforcement of competition law in developing countries has improved over time, through greater effort and support both nationally and through cooperation with other competition authorities. | UN | ويوضح هذا التقرير أن إنفاذ قوانين المنافسة في البلدان النامية قد شهد تحسناً مع مرور الوقت، وذلك من خلال المزيد من الجهود والدعم على المستوى الوطني ومن خلال التعاون مع السلطات الأخرى المعنية بالمنافسة على حد سواء. |
In this regard, the Security Council highlights that the European Union can contribute to accountability through support for enhancing the capacity of the national justice systems, as appropriate, and through cooperation with international mechanisms, courts and tribunals, including the International Criminal Court. | UN | وفي هذا الصدد، يركِّز مجلس الأمن على أن بإمكان الاتحاد الأوروبي الإسهام في المساءلة من خلال تقديم الدعم لتعزيز قدرة نُظم العدالة الوطنية، حسب الاقتضاء، ومن خلال التعاون مع الآليات الدولية، والمحاكم والهيئات القضائية، بما في ذلك المحكمة الجنائية الدولية. |
2. To strengthen that multiculturalism, Mexico designs, promotes and coordinates comprehensive and cross-cutting policies among its institutions and through cooperation with local governments through the National Commission for the Development of Indigenous Peoples (CDI). | UN | 2 - ولتعزيز هذه التعددية الثقافية، تقوم المكسيك بوضع سياسات شاملة ومتكاملة وتعزيزها وتنسيقها فيما بين مؤسساتها وعن طريق التعاون مع الحكومات المحلية من خلال اللجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية. |
It should also be noted that UNEP assessment and monitoring activities are also undertaken with substantial support from external budgetary resources, including from the Global Environment Facility, bilateral extrabudgetary funding and through cooperation with other international organizations. | UN | وينبغي أيضاً ملاحظة أن أنشطة التقييم والرصد التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة يتم القيام بها بدعم كبير من موارد من خارج الميزانية، بما في ذلك من مرفق البيئة العالمية، وتمويل ثنائي من خارج الميزانية وعن طريق التعاون مع المنظمات الدولية الأخرى. |
9. The Development Account provides a mechanism for promoting the exchange and transfer of skills, knowledge and good practices among target countries within and between different geographic regions, and through cooperation with a wide range of partners in the broader development assistance community (para. 14 below). | UN | 9 - يوفر حساب التنمية آلية لتعزيز تبادل المهارات والمعارف والممارسات الجيدة ونقلها فيما بين البلدان المستهدفة وداخل مختلف المناطق الجغرافية وفيما بينها، وعن طريق التعاون مع طائفة عريضة من الشركاء في أوساط مجتمع المساعدة الإنمائية الأوسع نطاقا (الفقرة 14 أدناه). |
(k) Promote initiatives for integrated transboundary cooperation as well as strategies for sustainable activities in mountain ranges, through mutually agreed arrangements by the countries concerned and through cooperation between mountain regions and their respective regional conventions; | UN | (ك) تشجيع مبادرات التعاون المتكامل عبر الحدود، فضلا عن الاستراتيجيات المعنية بالأنشطة المستدامة في سلاسل الجبال، عن طريق الترتيبات المتفق عليها بشكل متبادل بين البلدان المعنية وعن طريق التعاون بين المناطق الجبلية والاتفاقيات الإقليمية المتعلقة بكل منها؛ |
10. We intend to work to further develop and promote advanced nuclear technologies, nationally and through cooperation in the framework of all relevant international initiatives, including, inter alia, the Global Nuclear Energy Partnership, the International Project on Innovative Nuclear Reactors and Fuel Cycles, the International Thermonuclear Experimental Reactor and the Generation IV International Forum. | UN | 10 - ونعتـزم العمل على مواصلة تطوير تكنولوجيات نووية متقدمة وتعزيز هذه التكنولوجيات، سواء على الصعيد الوطني أو من خلال التعاون في إطار جميع المبادرات الدولية ذات الصلة ومن بينها، الشراكة العالمية للطاقة النووية، والمشروع الدولي للمفاعلات النووية، ودورات الوقود الابتكارية، والمفاعل التجريبي الحراري النووي الدولي والمنتدى الدولي للجيل الرابع. |