ويكيبيديا

    "and through the use of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ومن خلال استخدام
        
    • وعن طريق استخدام
        
    We are concerned that such stimulants are now being made in a growing number of different countries and through the use of various manufacturing techniques. UN ونشعر بالقلق لأن تلك المنشطات تصنع حياليا في عدد متزايد من البلدان المختلفة ومن خلال استخدام مختلف أساليب التصنيع.
    National circumstances were described in a number of ways and through the use of various indicators. UN وتم وصف الظروف الوطنية بعدة طرق ومن خلال استخدام مؤشرات متنوعة.
    These concerns, however, can be addressed with managed-access architectures for sensitive data, the natural proliferation of space surveillance systems and through the use of satellite constellations to collect information. UN غير أن هذه المخاوف يمكن معالجتها بوضع هياكل للاستفادة المضبوطة من البيانات الحساسة والانتشار الطبيعي لنظم رصد الفضاء ومن خلال استخدام مجرات السواتل لجمع المعلومات.
    The World Bank obtains access to these files through the exchange of computer tapes and through the use of shared computer facilities. UN ويتاح للبنك الدولي الاطلاع على هذه الملفات عن طريق تبادل اﻷشرطة الحاسوبية وعن طريق استخدام المرافق الحاسوبية المشتركة.
    UNFPA evaluations are carried out in a manner that enhances national capacity through the participation of governments and key stakeholders in evaluations, through support for country-led evaluations, and through the use of national evaluation systems. UN 15 - تجرى تقييمات الصندوق بصورة تعزز القدرات الوطنية عن طريق مشاركة الحكومات والجهات المعنية الرئيسية في التقييمات؛ وعن طريق دعم التقييمات التي تقودها البلدان؛ وعن طريق استخدام نظم التقييم الوطنية.
    30. UNFPA evaluations are carried out in a manner that enhances national capacity through the participation of governments and key stakeholders in evaluations; through support for country-led evaluations; and through the use of national evaluation systems. UN 30 - وتجري تقييمات الصندوق بطريقة تعزز القدرة الوطنية عن طريق مشاركة الحكومات وأصحاب المصلحة الرئيسيين في التقييمات؛ وعن طريق تقديم الدعم للتقييمات التي تجري بقيادة قطرية؛ وعن طريق استخدام نظم التقييم الوطنية.
    The Committee requests that the number, level and functions of civilian staff be reviewed by the Secretary-General, taking into account the services that are available through contractual arrangements and through the use of the military logistics unit, and report the results in his next report on UNMIH. UN وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يعيد النظر في عدد الموظفين المدنيين ورتبهم ومهامهم، آخذا في اعتباره الخدمات المتاحة عن طريق الترتيبات التعاقدية ومن خلال استخدام وحدة السوقيات العسكرية، وأن يدرج ما يتوصل اليه من نتائج في تقريره القادم.
    31. Greater coverage of the International Day, including by the media and through the use of public information campaigns, would raise the profile of the International Day, as well as create impetus for involvement by all actors and stakeholders. UN 31 - ومن شأن زيادة تغطية اليوم الدولي، بما يشمل وسائط الإعلام ومن خلال استخدام حملات الإعلام الجماهيرية، زيادة إبراز اليوم الدولي وإيجاد حافز لمشاركة كل الجهات الفاعلة والجهات المعنية.
    The Working Group recommended that new technical knowledge generated by ICG should be effectively communicated to the public, the GNSS-related scientific research community and industry at large, through the ICG information portal and through the use of existing electronic infrastructure and brochures. UN وأوصى الفريق العامل بضرورة إيصال المعارف التقنية الجديدة التي تولدها اللجنة الدولية على نحو فعّال إلى الجمهور ومجتمع البحوث العلمية المتعلقة بالنظم العالمية ودوائر الصناعة عموماً عبر بوابة معلومات اللجنة الدولية ومن خلال استخدام البنية التحتية الإلكترونية القائمة والكتيبات.
    (e) Promote gender equality through the promotion of women's studies and through the use of the results of studies and gender research in all fields, including the economic, scientific and technological fields; UN )ﻫ( تعزيز المساواة بين الجنسين من خلال تعزيز الدراسات المتعلقة بالمرأة، ومن خلال استخدام نتائج الدراسات والبحوث المتعلقة بالفروق بين الجنسين في جميع الميادين، بما في ذلك الميدان الاقتصادي والعلمي والتكنولوجي؛
    The Committee further requested (para. 35) that the number, level and functions of civilian staff should be reviewed by the Secretary-General, taking into account the services that were available through contractual arrangements and through the use of the military logistics unit. UN وطلبت الى اﻷمين العام )الفقرة ٣٥( أن يعيد النظر في عدد الموظفين المدنيين ورتبهم ومهامهم، آخذا في اعتباره الخدمات المتاحة عن طريق الترتيبات التعاقدية ومن خلال استخدام وحدة السوقيات العسكرية.
    (e) Promote gender equality through the promotion of women's studies and through the use of the results of studies and gender research in all fields, including the economic, scientific and technological fields; UN )ﻫ( تعزيز المساواة بين الجنسين من خلال تعزيز الدراسات المتعلقة بالمرأة، ومن خلال استخدام نتائج الدراسات والبحوث المتعلقة بالفروق بين الجنسين في جميع الميادين، بما في ذلك الميدان الاقتصادي والعلمي والتكنولوجي؛
    (b) Strengthen the coordination of State party efforts to implement the Convention, including through strengthening the resources of those organs with a coordinating role and through the use of multisectoral programmes; UN (ب) تعزيز عملية تنسيق جهود الدولة الطرف لتنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك من خلال تعزيز موارد الأجهزة التي تضطلع بدور تنسيقي ومن خلال استخدام البرامج المتعددة القطاعات؛
    (e) New technical knowledge generated by ICG and through its activities should be effectively communicated to the public and the GNSS-related scientific research community and industry at large via the ICG information portal, and through the use of existing electronic infrastructure and brochures. UN (ﻫ) ينبغي إيصال المعارف التقنية الجديدة التي تستخلصها اللجنة الدولية والناجمة عن أنشطتها على نحو فعّال إلى الجمهور ومجتمع البحوث العلمية المتعلقة بالنظم العالمية ودوائر الصناعة عموماً عبر بوابة معلومات اللجنة ومن خلال استخدام البنية التحتية الإلكترونية القائمة والكتيبات.
    The Committee recalled the beneficial uses of space applications for society and their increasing use by developing countries in areas such as telemedicine and through the use of distance-learning technologies such as tele-education and e-learning that served as tools to achieve development goals. UN 238- وذكَّرت اللجنة بالفائدة التي يعود بها استخدام تطبيقات الفضاء على المجتمع، وبتزايد استخدامها في البلدان النامية باعتبارها أدوات لتحقيق الأهداف الإنمائية، في مجالات مثل التطبيب عن بُعد، ومن خلال استخدام تكنولوجيات التعلُّم عن بُعد من قبيل التعليم عن بُعد والتعلُّم الإلكتروني.
    " 2. Expresses the urgent need for strongly supportive international policies and measures to improve the functioning of commodity markets through efficient and transparent price formation mechanisms, including commodity exchanges, and through the use of commodity price risk management instruments; UN " 2 - تعرب عن الحاجة الماسة إلى وضع سياسات وتدابير دولية داعمة لتحسين أداء أسواق السلع الأساسية من خلال آليات لوضع الأسعار تتسم بالكفاءة والشفافية، بما في ذلك المبادلات السلعية، وعن طريق استخدام أدوات إدارة المخاطر فيما يتعلق بأسعار السلع الأساسية؛
    2. Expresses the urgent need for supportive international policies and measures to improve the functioning of commodity markets through efficient and transparent price formation mechanisms, including commodity exchanges, and through the use of commodity price risk management instruments; UN 2 - تعرب عن الحاجة الماسة إلى وضع سياسات وتدابير دولية داعمة لتحسين أداء أسواق السلع الأساسية من خلال آليات لوضع الأسعار تتسم بالكفاءة والشفافية، بما في ذلك المبادلات السلعية، وعن طريق استخدام أدوات إدارة المخاطر فيما يتعلق بأسعار السلع الأساسية؛
    3. Expresses the urgent need for supportive international policies to improve the functioning of commodity markets through efficient and transparent price formation mechanisms, including commodity exchanges, and through the use of commodity price risk management instruments; UN ٣ - تعرب عن الحاجة الماسة إلى وضع سياسات دولية داعمة لتحسين أداء أسواق السلع اﻷساسية من خلال آليات لتكوين اﻷسعار تتسم بالكفاءة والشفافية، بما في ذلك المبادلات السلعية، وعن طريق استخدام أدوات إدارة المخاطر فيما يتعلق بأسعار السلع اﻷساسية؛
    3. Expresses the urgent need for supportive international policies to improve the functioning of commodity markets through efficient and transparent price formation mechanisms, including commodity exchanges, and through the use of commodity price risk management instruments; UN ٣ - تعرب عن الحاجة الماسة إلى وضع سياسات دولية داعمة لتحسين أداء أسواق السلع اﻷساسية من خلال آليات لتكوين اﻷسعار تتسم بالكفاءة والشفافية، بما في ذلك المبادلات السلعية، وعن طريق استخدام أدوات إدارة المخاطر فيما يتعلق بأسعار السلع اﻷساسية؛
    (d) Make every effort to end practices of discrimination against child asylumseekers or refugees and their families including, where relevant, through prosecution of those responsible for such discrimination and through the use of information campaigns; UN (د) بذل قصارى الجهود لوضع حد لممارسات التمييز ضد الأطفال ملتمسي اللجوء أو اللاجئين وأسرهم، بما في ذلك، إذا اقتضى الأمر، عن طريق مقاضاة المسؤولين عن ممارسة التمييز وعن طريق استخدام الحملات الإعلامية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد