ويكيبيديا

    "and to adopt" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وأن تعتمد
        
    • ولاعتماد
        
    • وأن تتخذ
        
    • وعلى اعتماد
        
    • واتباع
        
    • وأن يعتمد
        
    • وباعتماد
        
    • وإلى اعتماد
        
    • وأن يتخذ
        
    • وبأن تعتمد
        
    • وتبني
        
    • وباتخاذ
        
    • وكذلك اعتماد
        
    • كما قرر اعتماد
        
    • وعلى اتخاذ
        
    He therefore called on the Committee to consider its request for observer status favourably and to adopt the draft resolution. UN ولهذا تهيب باللجنة أن تنظر نظرة مؤيدة في طلبها الحصول على مركز مراقب وأن تعتمد مشروع القرار.
    She also urges the State to make racial discrimination a criminal offence and to adopt coherent measures to combat it. UN وتحث أيضا الدولة على أن تجعل التمييز العنصري فعلاً إجرامياً وأن تعتمد تدابير متماسكة لمكافحته.
    With regard to violence against women, Switzerland took note of the willingness expressed by national authorities to eradicate this phenomenon and to adopt a national plan for equality. UN وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، أحاطت سويسرا علماً بالإرادة التي أعربت عنها السلطات الوطنية لاجتثاث هذه الظاهرة ولاعتماد خطة وطنية من أجل المساواة بين الجنسين.
    It was vital for countries to have a long-term vision for their development and to adopt practical measures to achieve it. UN ومن الحيوي أن تكون لدى البلدان رؤية طويلة الأجل فيما يخص تنميتها وأن تتخذ تدابير عملية لتحقيقها.
    The report also emphasizes the need to improve the overall environment for doing business and to adopt an effective investment promotion approach. UN كما يشدد التقرير على الحاجة إلى تحسين البيئة العامة للأعمال التجارية، وعلى اعتماد نهج فعال لتشجيع الاستثمار.
    The messages are geared towards reinforcing ethics' lessons learned, serving as a reminder for staff to act with integrity at all times and to adopt role model behaviours to promote a positive work environment. UN وتوجه هذه الرسائل لتدعيم الدروس المستفادة في مجال الأخلاقيات، وتذكير الموظفين بالعمل متحلين بالنزاهة في جميع الأوقات واتباع السلوكيات النموذجية التي تشجع على وجود بيئة عمل إيجابية.
    Yesterday, we heard once again the urgent appeal made to this Conference by the Secretary-General of the United Nations to commence substantive work without further delay and to adopt a programme of work at the earliest possible date. UN يوم أمس، سمعنا مرة أخرى الأمين العام للأمم المتحدة يحث المؤتمر على أن يضطلع دون تأخير بعمل جوهري وأن يعتمد برنامج عمل في أقرب وقت ممكن.
    A second project will consist of the establishment of an international forum on counterfeiting-crime, bringing together stakeholders from different sectors to jointly assess and analyse the problem of counterfeiting and to adopt new countermeasures. UN أما المشروع الثاني فسوف يتمثّل في إنشاء محفل دولي يُعنى بجريمة تزييف السلع، يضم جهات معنية من مختلف القطاعات لكي تقوم معاً بتقييم وتحليل مشكلة تزييف السلع وباعتماد تدابير مضادة جديدة.
    We call upon the parties to identify target concentration levels and to adopt concrete emission- reduction targets to meet these levels. UN وندعو اﻷطراف إلى تحديد مستويات تركيز اﻷهداف وأن تعتمد أهدافا محددة لتخفيض الانبعاثات تفي بهذه المستويات.
    The commentary should urge Governments to consent to international arbitration and to adopt or become parties to the relevant treaties. UN وينبغي في التعليق حث الحكومات على أن تقبل التحكيم الدولي وأن تعتمد المعاهدات ذات الصلة أو تصبح أطرافا فيها.
    We take this opportunity to urge all the nuclear-weapon States to participate actively in the negotiations and to adopt the Treaty as soon as possible. UN ونحن نغتنم هذه الفرصة لنحث جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على أن تشارك بنشاط في تلك المفاوضات، وأن تعتمد المعاهدة المنشودة في أقرب وقت ممكن.
    The time had now come to break with past rhetoric and to adopt national legislation which would actually be implemented. UN وآن اﻷوان للابتعاد عن الكلام المنمق السابق ولاعتماد تشريعات وطنية قابلة فعليا للتنفيذ.
    Seminars were conducted with the Darfur Women's Legislative Caucus to raise the awareness of the legislators regarding Security Council resolutions related to women, peace and security, and to adopt provisions contained in the resolutions UN من الحلقات الدراسية نظمتا مع التجمّع النسائي في المجلس التشريعي في دارفور لإذكاء وعي المشرّعين بقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن، ولاعتماد الأحكام الواردة في القرارات
    She calls upon the United Nations to take note of the situation of human rights defenders in the Occupied Palestinian Territory and to adopt measures for their protection. UN وتطلب الممثلة الخاصة إلى الأمم المتحدة أن تحيط علماً بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة وأن تتخذ تدابير من أجل حمايتهم.
    Mozambique supported the recommendations and urged all Member States to do likewise and to adopt follow-up actions and appropriate mechanisms to implement what was agreed upon. UN وأوضحت المتكلمة أن موزامبيق تؤيد هذه التوصيات، وتحث جميع الدول اﻷعضاء على إقرارها وعلى اعتماد تدابير المتابعة واﻵليات الملائمة لتنفيذ ما يتفق عليه.
    The Government of Switzerland urged parties to halt their use of HFCs and to adopt other alternatives to HCFCs. UN وقد حثت حكومة سويسرا الأطراف على وقف استخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية واتباع بدائل أخرى لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    21. Requests UNFPA to strengthen compliance with institutional policies, procedures and financial regulations and rules and to adopt an appropriate segregation of duties with regard to financial transactions, including procurement; UN 21 - يطلب إلى الصندوق أن يعزز الامتثال للسياسات والإجراءات والأنظمة والقواعد المالية للمؤسسة وأن يعتمد الفصل بين المهام فيما يتعلق بالمعاملات المالية، بما في ذلك المشتريات؛
    Meanwhile, the Committee is called upon to discuss the item before it and to adopt a draft resolution on the basis of an interim report that lacks both adequate information and the elements of impartiality and balance. UN واللجنة مطالبة بمناقشة البند المعروض عليها وباعتماد مشروع قرار يستند الى تقرير مؤقت يفتقر الى المعلومات الكافية وكذلك الى عنصري الحيدة والتوازن.
    Ministers and their Experts are invited to debate and consider these issues and to adopt a plan of action on the way forward. UN والوزراء والخبراء العاملون لديها مدعوون إلى مناقشة هذه المسائل والنظر فيها، وإلى اعتماد خطة عمل ترسم طريق المضي قدماً.
    (i) For action (A): The Executive Board is expected to discuss and to adopt a decision under the agenda item. UN ' 1` لاتخاذ إجراء: يُنتظر من المجلس التنفيذي أن يجري مناقشة وأن يتخذ مقررا في إطار البند المدرج في جدول الأعمال.
    The Committee recommends that the State party take effective legislative measures to include torture as a separate and specific crime in its legislation and to adopt a definition of torture that covers all the elements contained in article 1 of the Convention. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير تشريعية فعالة لإدراج التعذيب كجريمة منفصلة ومحددة في تشريعها وبأن تعتمد تعريفاً للتعذيب يشمل جميع العناصر الواردة في المادة 1 من الاتفاقية.
    Reference was made to the need to strengthen asylum and to adopt a comprehensive regional approach. UN وأُشير إلى ضرورة تعزيز اللجوء وتبني نهج اقليمي شامل.
    Although the State might not be responsible for the act that caused the dispersion of chemicals in the environment, it can be argued that it should be subject to the obligation to establish a compensation mechanism for the loss of employment, and to adopt measures meant to counter unemployment caused by the situation. UN وعلى الرغم من أن الدولة قد لا تكون مسؤولة عن الفعل الذي أدى إلى نثر المواد الكيميائية في البيئة، فإنه يمكن المجادلة بالقول إن الدولة ينبغي أن تكون ملزمة بإنشاء آلية للتعويض عن فقدان العمل وباتخاذ تدابير تهدف إلى مكافحة البطالة الناجمة عن هذا الوضع.
    With a view to strengthening the tourism sector, we have decided to declare this activity a matter of priority and national and regional interest, and to adopt the Regional Programme of Action for the Development of Tourism in the Countries of Central America, which is an integral part of this Declaration (see appendix). UN وقررنا، من أجل تعزيز قطاع السياحة، إعلان هذا النشاط ذا أولوية واهتمام وطني وإقليمي، وكذلك اعتماد برنامج العمل الاقليمي المتعلق بتنمية السياحة، والذي يمثل جزءا لا يتجزأ من هذا اﻹعلان )انظر التذييل(.
    16. By its decision 1/COP.5, the COP decided to establish a committee for the review of the implementation of the Convention as a subsidiary body of the COP to assist it in regularly reviewing the implementation of the Convention and to adopt the terms of reference of the CRIC as contained in the annex to that decision. UN 16- وكان مؤتمر الأطراف قد قرر، في مقرره 1/م أ-5، إنشاء لجنة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية بوصفها إحدى الهيئات الفرعية لمؤتمر الأطراف بغية مساعدته على استعراض وتنفيذ الاتفاقية بانتظام، كما قرر اعتماد اختصاصات هذه اللجنة كما ترد في مرفق هذا المقرر.
    107. The Special Rapporteur had urged the Government to take immediate action to meet the critical need for social housing, and to adopt measures to solve the long-term housing needs in the country from a rights-based approach. UN 107- كانت المقررة الخاصة قد حثت الحكومة على اتخاذ إجراءات عاجلة لتلبية الحاجة إلى السكن الاجتماعي، وعلى اتخاذ تدابير لتوفير احتياجات السكن على الأجل الطويل في البلد من منظور نهج قائم على الحقوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد