ويكيبيديا

    "and to assist countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ومساعدة البلدان
        
    • ولمساعدة البلدان
        
    • وعلى مساعدة البلدان
        
    As the world strives to eradicate poverty, to achieve sustainable development and to assist countries emerging from conflict, it should be recognized that there are countries in great need of assistance in mine clearance, especially in Africa. UN وبينما يجاهد العالم من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة ومساعدة البلدان الخارجة من الصراع، ينبغي الاعتراف بأن هناك بلدانا في أشد الحاجة إلى المساعدة في إزالة الألغام، لا سيما في أفريقيا.
    The Committee of Experts has undertaken several initiatives since then to track the implementation progress of the SEEA Central Framework and to assist countries in its implementation, including: UN واتخذت لجنة الخبراء عدة مبادرات منذ ذلك الحين لتتبع التقدم المحرز في تنفيذ الإطار المركزي للنظام ومساعدة البلدان على تنفيذه، بما في ذلك ما يلي:
    It aimed to facilitate the development of regional consultations, coordination and cooperation, and to assist countries in the process of aligning their action programmes with The Strategy. UN وكان هدف الأمانة هو تيسير تطوير المشاورات والتنسيق والتعاون على المستوى الإقليمي، ومساعدة البلدان في عملية جعل برامج عملها متمشية مع الاستراتيجية.
    Denmark will seriously do its best to contribute to a more effective United Nations and to assist countries that have a strong commitment to development but lack the necessary resources. UN وستبذل الدانمرك على نحو جاد قصارى جهدها للإسهام في جعل الأمم المتحدة تعمل بفعالية أكبر ولمساعدة البلدان التي لديها التزام قوي تجاه التنمية، لكنها تفتقر إلى الموارد الضرورية.
    5. The SC conducted its work in the following thematic areas: stockpile destruction as an integral part of mine action; the need for adequate and equitable allocation of resources and of matching donors with needs; and the lessons learned from case studies, both national and regional; the necessity for the SC to continue focusing on the way ahead and to assist countries in meeting the four-year deadline. UN 5 - اضطلعت اللجنة الدائمة بأعمالها في مجالات المواضيع التالية: تدمير المخزونات بوصفه جزء لا يتجزأ من الأعمال المتعلقة بالألغام؛ والحاجة إلى تخصيص الموارد بصورة كافية ومنصفة وإلى توجيه تبرعات المانحين حسب الاحتياجات؛ والدروس المستفادة من دراسات الحالات الإفرادية الوطنية والإقليمية؛ وضرورة مواصلة اللجنة الدائمة التركيز على الأعمال المقبلة وعلى مساعدة البلدان على الالتزام بالموعد المحدد بأربع سنوات.
    The Assembly also encouraged the Institute to continue to promote and undertake research and training on gender mainstreaming and to assist countries in promoting political participation and economic and social advancement of women. UN وشجعت الجمعية المعهد أيضا على مواصلة تعزيز وتنفيذ برامج تدريب وبحث تتناول مسألة تعميم المنظور الجنساني، ومساعدة البلدان على تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية وتقدمها على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي.
    We remain convinced that Mr. Malloch Brown's extended tenure will facilitate the United Nations strategy to meet the Millennium Development Goals and to assist countries all over the world in achieving their development targets. UN وما فتئنا على اقتناع بأن الخبرة المستفيضة للسيد مالوك براون ستيسِّر تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ومساعدة البلدان في شتى أنحاء العالم على تحقيق أهدافها الإنمائية.
    In general, it was felt that further study of the issues was required, including the mechanisms to monitor short-term capital flows and to assist countries affected by sharp swings in private capital flows. UN وعموما رؤي أن مواصلة دراسة القضايا أمر مطلوب بما في ذلك آليات رصد التدفقات الرأسمالية القصيرة اﻷجل ومساعدة البلدان المتأثرة بالتأرجحات الحادة في تدفقات رأس المال الخاص.
    :: To promote responsible management of spent fuel and nuclear waste, and to assist countries in planning waste management solutions, including at the regional level; UN :: التشجيع على توفير إدارة مسؤولة للوقود المستهلك والنفايات النووية، ومساعدة البلدان على إيجاد حلول لإدارة النفايات، بما في ذلك على الصعيد الإقليمي
    :: To promote responsible management of spent fuel and nuclear waste, and to assist countries in planning waste management solutions, including at the regional level; UN :: التشجيع على توفير إدارة مسؤولة للوقود المستهلك والنفايات النووية، ومساعدة البلدان على إيجاد حلول لإدارة النفايات، بما في ذلك على الصعيد الإقليمي
    76. The United Nations system, international non-governmental organizations and the private sector are urged to pursue the research and development of new, safe, low-cost and effective contraceptive methods, especially for men, and to assist countries in ensuring contraceptive security. UN ٧٦ - وتُحَث منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية والقطاع الخاص على بحث واستحداث وسائل منع حمل جديدة ومأمونة وقليلة التكاليف وفعالة، ولا سيما للرجال، ومساعدة البلدان على ضمان انعدام مخاطر وسائل منع الحمل.
    Targets Output 1. Improved effectiveness, efficiency, coherence and impact of the UN development system to ensure implementation of General Assembly resolution 62/208, and to assist countries in achieving their development goals UN الناتج 1 - تحسين الفعالية والكفاءة والاتساق وتأثير جهاز الأمم المتحدة الإنمائي للتنمية بغية كفالة تنفيذ قرار الجمعية العامة رقم 62/208، ومساعدة البلدان على تحقيق أهدافها الإنمائية
    It also commends the considerable efforts of UN-Habitat to work with countries directly and bilaterally in two extensive rounds of regional workshops designed to promote improved housing statistics and to assist countries in compiling and analysing those statistics from their census programmes on a small-area basis. UN ويثمِّن الفريق أيضاً الجهود الجبارة التي يبذلها الموئل للعمل مع البلدان مباشرة وبصورة ثنائية في إطار سلسلتين واسعتين من حلقات العمل الإقليمية الرامية إلى تحسين الإحصاءات المتعلقة بالمساكن ومساعدة البلدان على تصنيف وتحليل الإحصاءات المستقاة من برامج تعداد السكان التي تنفذها على أساس المناطق الصغيرة.
    For this potential to be fully realized, however, renewed effort is needed to align the United Nations system's own planning to national priorities and goals and to assist countries in providing leadership in the pursuit of their own development goals. UN بيد أنه لتحقيق هذه الإمكانية بصورة كاملة، ينبغي بذل جهود متجددة من أجل مواءمة منظومة الأمم المتحدة لتخطيطها مع الأولويات والأهداف الوطنية ومساعدة البلدان على توفير القيادة اللازمة في العمل على تحقيق أهدافها الإنمائية الخاصة.
    Tunisia would like to mention the role that the specialized agencies — in particular, the Bretton Woods institutions — play in mobilizing financial resources for social development to fulfil the commitments undertaken in Copenhagen and, more particularly, to reduce the debt of the developing countries and to assist countries that have undertaken structural-adjustment measures. UN وتود تونس أن تشير إلى الدور الذي تضطلع به الوكالات المتخصصة - ومؤسسات بريتون وودز بشكل خاص - في تعبئة الموارد المالية من أجل التنمية الاجتماعية للوفاء بالالتزامات المتعهد بها في كوبنهاغن، وبشكل أخص في تخفيض ديون البلدان النامية ومساعدة البلدان التي اتخذت تدابير للتكيف الهيكلي.
    Capacity 21 was launched at the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED) to be the main post-UNCED international effort to implement Agenda 21 and to assist countries to achieve sustainable development. UN ٤٨١ - بدأت عملية بناء القدرات للقرن ٢١ في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة لتكون بمثابة الجهد الدولي الرئيسي في فترة ما بعد المؤتمر في مجال تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، ومساعدة البلدان في تحقيق التنمية المستدامة.
    (b) To promote the harmonization of reporting systems on foreign direct investment statistics and related variables, and to assist countries in the harmonization of reporting requirements in that respect; UN )ب( تشجيع تنسيق نظم اﻹبلاغ عن احصاءات الاستثمار المباشر اﻷجنبي وما يتصل بذلك من متغيرات، ومساعدة البلدان على تنسيق متطلبات اﻹبلاغ في هذا الصدد؛
    The report presented to the executive session reflected a number of important initiatives being undertaken by UNCTAD to build capacity and strengthen institutions in Africa and to assist countries in the next round of multilateral trade negotiations. UN ويعكس التقرير المقدم إلى الدورة التنفيذية عدداً من المبادرات الحاسمة التي شرع فيها الأونكتاد لبناء قدرات المؤسسات في أفريقيا وتعزيزها ولمساعدة البلدان أثناء الجولة القادمة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    Cadastre and land registration systems will be promoted to ensure security of ownership in land, investments and other private and public rights in real estate and to assist countries in spatial planning and environmental management through the establishment and modernization of land administration systems. UN وسيتم التشجيع على استخدام نظامي مسح الأراضي وتسجيلها لكفالة تأمين ملكية الأراضي والاستثمارات وغيرها من الحقوق الخاصة والعامة المتعلقة بالعقارات، ولمساعدة البلدان في التخطيط المكاني والإدارة البيئية من خلال إنشاء نظم إدارة الأراضي وتحديثها.
    Cadastre and land registration systems will be promoted to ensure security of ownership in land, investments and other private and public rights in real estate and to assist countries in spatial planning and environmental management through the establishment and modernization of land administration systems. UN وسيتم التشجيع على استخدام نظامي مسح الأراضي وتسجيلها لكفالة تأمين ملكية الأراضي والاستثمارات وغيرها من الحقوق الخاصة والعامة المتعلقة بالعقارات، ولمساعدة البلدان في التخطيط المكاني والإدارة البيئية من خلال إنشاء نظم إدارة الأراضي وتحديثها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد