ويكيبيديا

    "and to be protected" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وفي الحماية
        
    • والتمتع بالحماية
        
    • والحصول على الحماية
        
    • وفي حمايتهم
        
    We, child helplines operating in 136 countries, uphold the child's rights to be heard and to be protected from violence. UN نحن، فروع المنظمة العاملة في 136 بلداً، ندعم حقوق الطفل في تبليغ صوته وفي الحماية من العنف.
    The Committee recommends to the State party to carry out awareness-raising campaigns to sensitize and mobilize the general public on the child's right to physical and mental integrity and to be protected from sexual exploitation. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتنظيم حملات توعية لتحسيس وتعبئة الجمهور بحق الطفل في سلامته البدنية والعقلية وفي الحماية من الاستغلال الجنسي.
    The Committee recommends to the State party to carry out awareness-raising campaigns to sensitize and mobilize the general public on the child's right to physical and mental integrity and to be protected from sexual exploitation. UN وتوصي اللجنة الدول الطرف بتنظيم حملات لتوعية وتعبئة الجمهور بحق الطفل في سلامته البدنية والعقلية وفي الحماية من الاستغلال الجنسي.
    1. Individuals have the right to conscientious objection and to be protected in the effective exercise of this right. UN 1- للأفراد الحق في الاستنكاف الضميري والتمتع بالحماية عند ممارسة هذا الحق فعلياً.
    25. The Committee suggests that the State party review its position with regard to minorities, ensuring that minority groups have the right to exist and to be protected as such in the State party. UN 25- وتقترح اللجنة على الدولة الطرف أن تعيد النظر في موقفها من الأقليات من خلال ضمان تمتع مجموعات الأقليات بالحق في الوجود والحصول على الحماية بصفتها أقليات في الدولة الطرف.
    Of special concern is the situation of children, who are denied the fundamental right to be born free and to be protected from enslavement. UN وما يثير القلق بوجه خاص هو حالة الأطفال المحرومين من الحق الأساسي في أن يلدوا أحرارا وفي حمايتهم من الرق.
    21. The Constitution of Mongolia guarantees the right to healthy and safe environment and to be protected against environmental pollution and ecological imbalance. UN 21- يكفل دستور منغوليا الحق في بيئة صحية وسليمة وفي الحماية من تلوث البيئة واختلال التوازن الإيكولوجي.
    162. The Committee is deeply concerned about the poor situation of Batwa children and the lack of respect for almost all of their rights, including the rights to health care, to education, to survival and development, to a culture and to be protected from discrimination. UN 162- يساور اللجنة بالغ القلق إزاء سوء أوضاع أطفال الباتوا، وعدم احترام كافة حقوقهم تقريباً بما فيها، الحق في الرعاية الصحية والتعليم، وفي البقاء والنمو، وفي الثقافة وفي الحماية من التمييز.
    1. Reaffirms the rights of women and the girl child infected and affected by HIV/AIDS to have access to health, education and social services and to be protected from all forms of discrimination, stigma, abuse and neglect; UN 1 - تعيد تأكيد حقوق المرأة والطفلة المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمتضررة من جرائه في التمتع بسبل الوصول إلى الخدمات الصحية والتعليمية والاجتماعية وفي الحماية من جميع أشكال التمييز والتشهير والإساءة والإهمال؛
    The right to freedom of association ranges from the creation to the termination of an association, and includes the rights to form and to join an association, to operate freely and to be protected from undue interference, to access funding and resources and to take part in the conduct of public affairs. UN أما الحق في حرية تكوين الجمعيات فيشمل نطاقه إنشاء جمعية وإنهاءها، بما في ذلك الحق في تكوين جمعية والانضمام إليها، والحق في حرية العمل وفي الحماية من التدخل غير المبرر، والحق في الحصول على الأموال والموارد، والحق في المشاركة في تسيير الشؤون العامة.
    6. Reaffirms the rights of all children affected by pandemics, particularly those living in a world with HIV/AIDS, to have access to health, education and social services and to be protected from all forms of discrimination, abuse or neglect; UN ٦ - تؤكد من جديد حقوق جميع اﻷطفال المتأثرين باﻷوبئة، لا سيما اﻷطفال الذين يعيشون في عالم به فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب، في الحصول على الخدمات الصحية والتعليمية والاجتماعية وفي الحماية من جميع أشكال التمييز أو إساءة المعاملة أو اﻹهمال؛
    1. In the exercise of human rights and fundamental freedoms, including the promotion and protection of human rights as referred to in the present Declaration, everyone has the right, individually and in association with others, to benefit from an effective remedy and to be protected in the event of the violation of those rights. UN ١ - لكل شخص، لدى ممارسة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان المشار إليها في هذا اﻹعلان، الحق، بمفرده وبالاشتراك مع غيره، في اﻹفادة من أي سبيل انتصاف فعال وفي الحماية في حالة انتهاك هذه الحقوق.
    1. In the exercise of human rights and fundamental freedoms, including the promotion and protection of human rights as referred to in this Declaration, everyone has the right, individually and in association with others, to benefit from an effective remedy and to be protected in the event of violation of those rights. UN ١- لكل فرد، لدى ممارسة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان المشار إليها في هذا اﻹعلان، الحق، بمفرده وبالاشتراك مع غيره، في الافادة من أي سبيل انتصاف فعال وفي الحماية في حالة انتهاك هذه الحقوق.
    1. In the exercise of human rights and fundamental freedoms, including the promotion and protection of human rights as referred to in this Declaration, everyone has the right, individually and in association with others, to benefit from an effective remedy and to be protected in the event of violation of these rights. UN ١- لكل فرد، لدى ممارسة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان المشار إليها في هذا اﻹعلان، الحق، بمفرده وبالاشتراك مع غيره، في الالتجاء إلى سبيل انتصاف فعال وفي الحماية في حالة انتهاك هذه الحقوق.
    6. Reaffirms the rights of all children affected by pandemics, particularly those living in a world with HIV/AIDS, to have access to health, education and social services and to be protected from all forms of discrimination, abuse or neglect; UN ٦ - تؤكد من جديد حقوق جميع اﻷطفال المتأثرين باﻷوبئة، ولا سﱢيما اﻷطفال الذين يعيشون في عالم به فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب، في الحصول على الخدمات الصحية والتعليمية والاجتماعية وفي الحماية من جميع أشكال التمييز أو إساءة المعاملة أو اﻹهمال؛
    1. In the exercise of human rights and fundamental freedoms, including the promotion and protection of human rights as referred to in the present Declaration, everyone has the right, individually and in association with others, to benefit from an effective remedy and to be protected in the event of the violation of those rights. UN ١ - لكل شخص، لدى ممارسة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها على النحو المشار إليه في هذا اﻹعلان، الحق، بمفرده وبالاشتراك مع غيره، في اﻹفادة من أي سبيل انتصاف فعال وفي الحماية في حالة انتهاك هذه الحقوق.
    It was pointed out that, in the developing world, where most of the world's disabled children lived, programmes as diverse and “conventional” such as national immunization for children, good pre—natal and birthing services for mothers, and nutritional improvement programmes must be recognized as important activities in support of children's right to development and to be protected against disability. UN وأُشير إلى أنه توجد في العالم النامي، الذي يعيش فيه معظم اﻷطفال المعوقين في العالم، برامج متنوعة و " تقليدية " - مثل تحصين اﻷطفال على المستوى الوطني، وتقديم الخدمات الجيدة لﻷمهات قبل الولادة وبعدها، وتحسين التغذية - يجب الاعتراف بها كأنشطة هامة في دعم حق اﻷطفال في النمو وفي الحماية من العجز.
    It was pointed out that, in the developing world, where most of the world's disabled children lived, programmes as diverse and " conventional " as national immunization for children, good prenatal and birthing services for mothers, and nutritional improvement programmes must be recognized as important activities in support of children's rights to development and to be protected against disability. UN وأشير إلى أنه توجد في العالم النامي، الذي يعيش فيه معظم اﻷطفال المعوقين في العالم، برامج متنوعة و " تقليدية " - مثل تحصين اﻷطفال على المستوى الوطني، وتقديم الخدمات الجيدة لﻷمهات قبل الولادة وبعدها، وتحسين التغذية - يجب الاعتراف بها كأنشطة هامة في دعم حق اﻷطفال في النمو وفي الحماية من العجز.
    " 3. Also reaffirms the rights of women and the girl child infected and affected by HIV/AIDS/sexually transmitted infections to have access to health, education and social services and to be protected from all forms of discrimination, stigma, abuse and neglect; UN " 3 - تعيد أيضا تأكيد حق النساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز/الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي والمتضررات من جرائه في التمتع بسبل الوصول إلى الخدمات الصحية والتعليمية والاجتماعية وفي الحماية من جميع أشكال التمييز والتشهير والإساءة والإهمال؛
    108. The Constitution of El Salvador recognizes the right of all persons to life, physical and mental integrity, liberty, security, work, property and ownership, and to be protected in the preservation and defence of those rights. UN 108- يعترف دستور السلفادور بحق جميع الأشخاص في الحياة وفي السلامة الجسدية والعقلية وفي الحرية والأمن والعمل والامتلاك والملكية والتمتع بالحماية عند الحفاظ على هذه الحقوق والدفاع عنها.
    Examples include economic inequalities, inequalities in social and political power, inequalities in status, inequalities enshrined in the constitution or in the law, inequalities in the enjoyment of fundamental human rights, including the right to exercise liberties and to be protected when doing so, inequalities in access to justice and in the practice of justice. UN وتتضمن الأمثلة أوجه التفاوت الاقتصادية، وتفاوت السلطة الاجتماعية والسياسية، وأوجه التفاوتات التي ينطوي عليها الدستور أو القانون، والتفاوت في التمتع بحقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك حق ممارسة الحريات والحصول على الحماية أثناء ممارستها، والتفاوت في الوصل إلى العدالة وفي ممارستها.
    459. The Committee is concerned at the situation of children belonging to minorities, including to the Primitive Tribal Groups, and at their limited access to social services, including health care, immunization and education, and the violation of their rights to survival and development, to enjoy their own culture and to be protected from discrimination. UN 459- تعرب اللجنة عن القلق إزاء حالة الأطفال المنتمين إلى الأقليات، بما فيها المجموعات القبلية البدائية، وإزاء عدم تمتعهم بفرص كبيرة للحصول على الخدمات الاجتماعية، بما فيها الرعاية الصحية والتحصين والتعليم، وإزاء انتهاك حقوقهم في البقاء والنمو وفي تمتعهم بثقافتهم وفي حمايتهم من التمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد