ويكيبيديا

    "and to bring the perpetrators to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتقديم مرتكبيها إلى
        
    • وتقديم الجناة إلى
        
    • وتقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى
        
    • وتقديمهم إلى
        
    • وإحالة مرتكبيها إلى
        
    • وتقديم الجُناة إلى
        
    • وتقديم الفاعلين إلى
        
    • وأن تقدم مرتكبي هذه الانتهاكات
        
    • وإحالة الجناة إلى
        
    Calling on the Government of South Sudan to investigate the alleged human rights violations by the security forces against civilians and to bring the perpetrators to justice, UN وإذ يدعو حكومة جنوب السودان إلى التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان التي يُدّعى أن قوات الأمن قد ارتكبتها ضد المدنيين وتقديم مرتكبيها إلى العدالة،
    Calling on the Government of South Sudan to investigate the alleged human rights violations by the security forces against civilians and to bring the perpetrators to justice, UN وإذ يدعو حكومة جنوب السودان إلى التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان التي يُدّعى أن قوات الأمن قد ارتكبتها ضد المدنيين وتقديم مرتكبيها إلى العدالة،
    The Working Group urges the Government to continue cooperation on the clarification of outstanding cases and to bring the perpetrators to justice. UN كما يحث الفريق العامل الحكومة على مواصلة تعاونها على توضيح الحالات المعلقة وتقديم الجناة إلى العدالة.
    In recent years, best efforts had been made to fulfil State obligations to conduct investigations and to bring the perpetrators to justice. UN وقد بذلت الدولة في السنوات الأخيرة أقصى جهودها للوفاء بالتزاماتها المتمثلة في إجراء تحقيقات وتقديم الجناة إلى المحاكمة.
    3. Strongly urges all Governments to guarantee respect for all human rights and fundamental freedoms, in particular the right to life, to take urgent and effective measures to prevent the killing of children working and/or living on the streets, to combat torture and abusive treatment and violence against them and to bring the perpetrators to justice; UN 3 - تحث بقوة جميع الحكومات على ضمان الاحترام لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ولا سيما الحق في الحياة، وعلى اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة للحيلولة دون قتل الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع، وعلى مكافحة التعذيب وسوء المعاملة والعنف الموجّه ضدهم وتقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة؛
    6. Urges Member States and international and regional organizations to take all measures required for the protection of women and children from rape, systematic rape, sexual slavery and forced pregnancy in the conduct of armed conflict and to strengthen mechanisms to investigate and punish all those responsible for the perpetration of such crimes and to bring the perpetrators to justice; UN ٦ - يحث كذلك الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية والاقليمية على اتخاذ كل التدابير اللازمة لحماية النساء واﻷطفال من الاغتصاب والاغتصاب المنظم والاسترقاق الجنسي والحمل القسري أثناء النزاعات المسلحة، وعلى تدعيم اﻵليات الخاصة بالتحري عن كل اﻷشخاص المسؤولين عن ارتكاب تلك الجرائم ومعاقبتهم وتقديمهم إلى العدالة؛
    The Working Group, therefore, reminds the Government that it remains under an obligation to investigate thoroughly all outstanding cases of enforced disappearance and to bring the perpetrators to justice. UN ولذلك يذكّر الفريق العامل الحكومة بأنها لا تزال واقعة تحت التزام إجراء تحقيق شامل في جميع حالات الاختفاء القسري المعلقة وتقديم مرتكبيها إلى العدالة.
    In addition, the Government has an obligation, under articles 13 and 14, to carry out prompt, thorough and impartial investigations into alleged cases of enforced disappearance and to bring the perpetrators to justice. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحكومة ملزمة بموجب المادتين 13 و14 بإجراء تحقيقات سريعة ودقيقة ونزيهة في حالات الاختفاء القسري المزعومة وتقديم مرتكبيها إلى القضاء.
    Further, serious measures must be taken to bring a halt to such Israeli crimes and violations of international law and international humanitarian law and to bring the perpetrators to justice. UN ويتعين كذلك اتخاذ تدابير جادة لوقف هذه الجرائم الإسرائيلية والانتهاكات الإسرائيلية للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي، وتقديم مرتكبيها إلى العدالة.
    Active measures on the part of States and international and regional organizations are needed to combat -- and, more important, to prevent -- such illegal acts at sea and to bring the perpetrators to justice. UN ويلزم اتخاذ تدابير نشطة من جانب الدول والمنظمات الدولية والإقليمية لمكافحة هذه الأعمال غير القانونية في عرض البحر والأهم من ذلك منعها، وتقديم مرتكبيها إلى المحاكمة.
    It also reminds the Government again of its obligations under the Declaration to take effective legislative, administrative, judicial or other measures to prevent, terminate and investigate all acts of enforced disappearance and to bring the perpetrators to justice. UN وهو يذكّر أيضاً الحكومة مرة أخرى بالتزاماتها بموجب اﻹعلان باتخاذ تدابير تشريعية أو إدارية أو قضائية أو تدابير أخرى فعالة لمنع جميع أفعال الاختفاء القسري وانهائها والتحقيق فيها وتقديم مرتكبيها إلى العدالة.
    228. The Working Group, therefore, urges the Government of Nepal to undertake all necessary actions to prevent further disappearances, to clarify outstanding cases, and to bring the perpetrators to justice. UN 228- ولذا، يحث الفريق العامل حكومة نيبال على اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة للحيلولة دون حدوث المزيد من حالات الاختفاء، لتوضيح الحالات المعلقة، وتقديم مرتكبيها إلى المحاكمة.
    Victims who have suffered mistreatment are entitled to make complaints to the law enforcement agencies and have every procedural opportunity to have their rights restored and to bring the perpetrators to justice. UN يحق للضحايا الذين تعرضوا لسوء المعاملة تقديم شكاوى إلى وكالات إنفاذ القانون ويتمتعون بكل الفرص الإجرائية لاستعادة حقوقهم وتقديم الجناة إلى العدالة.
    303. The Committee is alarmed at reports of killings by the security forces, other disappearances and deaths in custody, and at the failure of the State party to investigate fully all these allegations and to bring the perpetrators to justice. UN 303- وتشعر اللجنة بانزعاج من تقارير حالات القتل بواسطة قوات الأمن، وحالات الاختفاء والوفاة أثناء الحبس، ومن إخفاق الدولة الطرف في التحقيق في جميع هذه المزاعم تحقيقاً كاملاً وتقديم الجناة إلى القضاء.
    The Working Group wishes to remind the Government of Ethiopia of its obligation to take all measures necessary to prevent further cases of disappearance, to investigate all outstanding cases and to bring the perpetrators to justice. UN 111- ويود الفريق العامل تذكير الحكومة الإثيوبية بالتزامها الذي يقضي باتخاذ كل التدابير اللازمة لمنع وقوع حالات اختفاء أخرى والتحقيق في كل الحالات المعلقة وتقديم الجناة إلى العدالة.
    The Working Group wishes to remind the Government of India of its obligation to take all measures necessary to prevent further cases of disappearance, to investigate all outstanding cases and to bring the perpetrators to justice. UN 135- ويود الفريق العامل أن يذكّر حكومة الهند بالتزامها باتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع حدوث حالات اختفاء أخرى، وبالتحقيق في جميع الحالات المعلقة وتقديم الجناة إلى العدالة.
    " 3. Strongly urges all Governments to guarantee respect for all human rights and fundamental freedoms, in particular the right to life, to take urgent and effective measures to prevent the killing of children working and/or living on the streets, to combat torture and abusive treatment and violence against them and to bring the perpetrators to justice; UN " 3 - تحث بقوة جميع الحكومات على ضمان الاحترام لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ولا سيما الحق في الحياة، وعلى اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة للحيلولة دون قتل الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع، وعلى مكافحة التعذيب وسوء المعاملة والعنف الموجّه ضدهم وتقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة؛
    6. Urges Member States and international and regional organizations to take all measures required for the protection of women and children from rape, systematic rape, sexual slavery and forced pregnancy in the conduct of armed conflict and to strengthen mechanisms to investigate and punish all those responsible for the perpetration of such crimes and to bring the perpetrators to justice; UN ٦ - يحث كذلك الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية والاقليمية على اتخاذ كل التدابير اللازمة لحماية النساء واﻷطفال من الاغتصاب والاغتصاب المنظم والاسترقاق الجنسي والحمل القسري في أثناء الصراعات المسلحة، وعلى تدعيم آليات التحري عن جميع اﻷشخاص المسؤولين عن ارتكاب مثل هذه الجرائم ومعاقبتهم وتقديمهم إلى العدالة؛
    With regard to four cases, it reported on the legal and administrative steps taken to establish the whereabouts of the missing persons, to establish responsibility for the acts and to bring the perpetrators to justice. UN وفيما يتعلق ب4 حالات، قدمت معلومات عن الخطوات القانونية والإدارية التي اتخذت لتحديد أماكن الأشخاص المفقودين، ولتحديد المسؤولية عن هذه الأفعال وإحالة مرتكبيها إلى القضاء.
    179. The Working Group wishes to remind the Government of Iran of its obligations under the Declaration to take all measures necessary to prevent further cases of disappearance, to investigate all outstanding cases and to bring the perpetrators to justice. UN 179- ويود الفريق العامل أن يذكر الحكومة الإيرانية بالتزامها بموجب الإعلان باتخاذ كل التدابير اللازمة لمنع حدوث حالات اختفاء أخرى والتحقيق في كل الحالات المعلقة وتقديم الجُناة إلى العدالة.
    The Government initiated immediate action to stop the deterioration of the situation and to bring the perpetrators to justice. UN وبادرت الحكومة مباشرة باتخاذ إجراءات لوقف تدهور الأوضاع وتقديم الفاعلين إلى العدالة.
    (e) To provide efficient and effective remedies to the victims of grave violations and abuses of human rights and of international humanitarian law and to bring the perpetrators to trial; UN )ﻫ( أن توفر سبل انتصاف ناجعة وفعالة لضحايا الانتهاكات والاعتداءات الجسيمة على حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي وأن تقدم مرتكبي هذه الانتهاكات للمحاكمة وفقا للمعايير المقبولة دوليا؛
    It is very important that all States comply with the Declaration, which obliges them to make all acts of enforced disappearance an offence under domestic criminal law; to investigate promptly, thoroughly and impartially any allegation of enforced disappearance and to bring the perpetrators to justice. UN ومن الأهمية بمكان أن تمتثل جميع الدول للإعلان الذي يلزمها باعتبار جميع أفعال الاختفاء القسري جرائم بموجب القانون الجنائي المحلي، والقيام على نحو سريع وشامل ونزيه بالتحقيق في أي ادعاء بحدوث حالة اختفاء قسري، وإحالة الجناة إلى القضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد