ويكيبيديا

    "and to build" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وبناء
        
    • ولبناء
        
    • وإلى بناء
        
    • والبناء
        
    • وعلى بناء
        
    • وفي بناء
        
    • وأن تبني
        
    • ومن أجل بناء
        
    • ومن بناء
        
    • والعمل على بناء
        
    • وأن نبني
        
    • ولكي تبني
        
    • والى بناء
        
    • وفي إرساء
        
    • وإيجاد توافق
        
    It was time to focus on promoting practical solutions, not pursuing unrealistic goals; and to build consensus, not block it. UN لقد حان الوقت للتركيز على تعزيز الحلول العملية، وعدم توخي أهداف غير واقعية؛ وبناء توافق الآراء وعدم اعتراضه.
    It was time to focus on promoting practical solutions, not pursuing unrealistic goals; and to build consensus, not block it. UN لقد حان الوقت للتركيز على تعزيز الحلول العملية، وعدم توخي أهداف غير واقعية؛ وبناء توافق الآراء وعدم اعتراضه.
    Efforts are needed to translate data into useful information and to build capacity to use these data to support operations UN هناك حاجة إلى بذل جهود لترجمة البيانات إلى معلومات مفيدة وبناء القدرة على استخدام هذه المعلومات لدعم العمليات
    Resources are needed to develop effective communication campaigns and to build the capacity of community support organizations. UN ويلزم توفير الموارد لإطلاق حملات فعالة للتوعية ولبناء قدرات المنظمات الداعمة للمجتمع.
    The Mission determined that there was a need to harmonize formal and traditional justice mechanisms, and to build the capacities of traditional and formal justice officials. UN وقررت البعثة أن ثمة حاجة إلى المواءمة بين آليات العدالة الرسمية وآليات العدالة التقليدية، وإلى بناء قدرات موظفي العدالة التقليدية وموظفي العدالة الرسمية.
    The project will aim to implement multisector partnership solutions in seven cities and to build a base for extending the project further. UN ويهدف المشروع إلى تنفيذ حلول في إطار الشراكة المتعددة القطاعات في سبع مدن وبناء قاعدة لتوسيع نطاق المشروع.
    The main thrust of ITC programme activity is to establish, restructure and strengthen trade support institutions and to build their capacity to become efficient multipliers of trade-related technical assistance. UN ويكمن التوجه الرئيسي للأنشطة البرنامجية للمركز في إنشاء مؤسسات دعم التجارة وإعادة هيكلتها وتقويتها، وبناء قدرتها لتصبح عاملا كفؤا ذا تأثير مضاعف للمساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة.
    Experience shows that most cities of developing countries lack the capacity to formulate and implement climate change mitigation and adaptation measures, and to build the resilience necessary for effectively responding to climate change-related disasters. UN وتدل التجربة على أن معظم مدن البلدان النامية يفتقر إلى القدرة على صياغة وتنفيذ تدابير للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه، وبناء المرونة اللازمة للاستجابة بفعالية للكوارث المتصلة بتغير المناخ.
    Our aim in Afghanistan is to help to stabilize the security situation and to build local democratic institutions. UN هدفنا في أفغانستان هو المساعدة في استتباب الحالة الأمنية وبناء ديمقراطية محلية.
    We welcome the opportunity to share in the usual rich general debate, to strengthen existing relationships and to build new ones. UN ونحن نرحب بهذه الفرصة للمشاركة في المناقشة العامة الثرية المعتادة توطيداً للعلاقات القائمة وبناء علاقات جديدة.
    This has helped us to prevent manifest risks from developing and to build State capacity to act before any further possible risk can deteriorate into crisis. UN وساعدنا هذا في منع وقوع المخاطر وبناء قدرات الدولة والتصرف قبل بروز أي خطورة من المحتمل أن تتفاقم إلى أزمة.
    The Advisory Committee believes that measures aimed at better management require central leadership to drive reform efforts, overcome resistance to change and to build and sustain Organization-wide commitment to new ways of doing business. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن التدابير الرامية إلى تحسين الإدارة تستلزم قيادة مركزية لتسيير جهود الإصلاح وتذليل المقاومة للتغيير وبناء وصون روح الالتزام في عموم المنظمة باعتماد طرق جديدة لممارسة العمل.
    In sum, it shares all the necessary components of complementary solidarity to assist in the development of our peoples and to build a better world. UN وبالإجمال، إنها تتشارك معنا جميع العناصر الضرورية للتضامن التكميلي، للمساعدة في تنمية شعوبنا وبناء مستقبل أفضل.
    Russia continues to destroy its existing stockpiles of chemical weapons and to build new facilities for their elimination. UN وتواصل روسيا تدمير مخزوناتها القائمة من الأسلحة الكيميائية وبناء مرافق جديدة لإزالتها.
    It is the legitimate right of the Palestinian people to recover their occupied territory and to build an independent sovereign State. UN إن للشعب الفلسطيني حقا مشروعا في استعادة أراضيه المحتلة وبناء دولة مستقلة ذات سيادة.
    Never before has there been a clearer picture of what needs to be done to address the many dimensions of poverty and inequality and to build a global partnership for development. UN ولم تنشأ أبدا صورة أوضح لما يجب فعله للتصدي للأبعاد الكثيرة للفقر واللامساواة، ولبناء الشراكة العالمية من أجل للتنمية.
    Technical support to ensure the proper functioning of the Commission and to build the capacities of its members is provided through bilateral and multilateral cooperation. UN ويقدم الدعم التقني للجنة لتأمين سير أعمالها على نحو سليم ولبناء قدرات أعضائها عن طريق التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف.
    I reiterate the importance of visibly marking the Blue Line in order to reduce the number of inadvertent violations on the ground and to build confidence. UN وأؤكد من جديد أهمية وضع علامات ظاهرة للعيان على الخط الأزرق لتقليص عمليات خرقه برا دون قصد ولبناء الثقة بين الطرفين.
    Bulgaria has been giving its unwavering support to the international effort to restore peace in Bosnia and Herzegovina and to build regional security. UN لقد راحت بلغاريا تقدم دعمها الثابت للجهود الدولية الرامية إلى إعادة السلام إلى البوسنة والهرسك، وإلى بناء اﻷمن اﻹقليمي.
    We believe it would be desirable to draw from the experiences of the past three disarmament decades and to build on the progress that has been made. UN ونعتقد أنه من المستحسن الاستفادة من خبرات العقود الثلاثة السابقة لنزع السلاح والبناء على التقدم الذي أحرز.
    She called on Board members to help define and develop a future global agenda and to build a broad consensus for action. UN وطلبت من أعضاء المجلس أن يساعدوا على تحديد وصياغة خطة عالمية للمستقبل وعلى بناء توافق في الرأي من أجل العمل.
    The agency's mission is to help Singaporean enterprises grow and to build trust in Singapore products and services. UN وتتمثل مهمة الوكالة في مساعدة المشاريع السنغافورية على النمو وفي بناء الثقة في المنتجات والخدمات السنغافورية.
    Such a legitimate government would also be expected to be more cohesive and to build its army and enhance its bilateral relations with its neighbours. UN ويتوقع أيضا من حكومة شرعية كهذه أن تكون أكثر تماسكا وأن تبني جيشها وتعزز علاقاتها الثنائية مع جيرانها.
    It would be wrong for anyone to think that our people, which has for decades sacrificed martyrs, prisoners and the wounded in order to obtain freedom, independence and democracy and to build a free and prosperous country, will follow such an armed group, a closed regime and a closed, backward society. UN ويخطئ خطأ فادحا مَن يظن أن شعبنا الذي قدّم طوال عشرات السنين طوابير الشهداء والجرحى والأسرى في سبيل الحرية والاستقلال ومن أجل بناء وطن حر ومزدهر وديمقراطي يمكن أن ينساق وراء مَن يريد أن يفرض عليه بالقوة المسلحة نظاما ومجتمعا منغلقا ومتخلِّفا ومن لون واحد.
    More must be done to enable developing countries to benefit from technological advances and to build capacity for the development, adoption and dissemination of technology. UN وينبغي فعل المزيد لتمكين البلدان النامية من الاستفادة من الفتوحات التكنولوجية ومن بناء القدرات لأغراض التنمية.
    Transparency and to build confidence-building measures in space activities would help in the predictability of such activities. UN وتساعد الشفافية والعمل على بناء تدابير بناء الثقة في مجال التنبؤ بهذه الأنشطة.
    And so, we have decided to close this hotel and to build a brand-new Sunny Vista Mega Nottingham. Open Subtitles ولذلك قررنا أن نغلق هذا الفندق , وأن نبني فندقاً جديداً , صني فيستا ميجا نوتنغهام
    The Inspectors believe that the system needs to embark on strengthening career development programmes, and enhance training and staff development activities, to be competitive in the labour market and to build and maintain the required professional competence of staff members. UN ويعتقد المفتشون بأن المنظومة بحاجة إلى أن تستهل تعزيز برامج التطوير الوظيفي، وتعزيز أنشطة تدريب وتطوير الموظفين، لكي تصبح المنظومة تنافسية في سوق العمل ولكي تبني القدرة الفنية المطلوبة للموظفين وتحافظ عليها.
    Recognizing that reality and the need to cooperate and to build good-neighbourly relations and mutual confidence was not an easy undertaking, but it is the only way ahead. UN الاعتراف بتلك الحقيقة، والحاجة إلى التعاون والى بناء علاقات حسن الجوار والثقة المتبادلة، لم يكن عملا سهلا إلا انه الطريق الوحيد للمضي قدما إلى الأمام.
    Going forward, the objective is to assess and respond with optimal solutions to provide reliable information technology and communications services according to the agreed scale of issue, and to build sufficient levels of redundancy into information technology and communications systems taking into account the UNIFIL security environment. UN ويتمثّل سبيل المضي قدما في إجراء التّقييم وتقديم الحلول المثلى من أجل توفير خدمات موثوقة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وفق جدول صرف المواد المتفق عليه، وفي إرساء مستويات كافية من الدعم الاحتياطي ضمن نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع مراعاة البيئة الأمنية للبعثة.
    The CEO’s ad hoc forum on forests, chaired by the President of the World Bank, brings together some of the leaders of the private sector and NGOs to foster constructive dialogue to examine policy issues related to forests and to build consensus on action. UN ويعمل منتدى رؤساء الشركات المخصص المعني بالغابات، برئاسة رئيس البنك الدولي، على جمع بعض قادة القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية لرعاية حوار بناء لدراسة مسائل السياسة العامة المتصلة بالغابات وإيجاد توافق في اﻵراء بشأن العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد