ويكيبيديا

    "and to convene" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وأن يعقد
        
    • وأن تعقد
        
    • ولعقد
        
    • والدعوة إلى عقد
        
    • وعلى عقد
        
    • وأن تأذن للفريق العامل بالاجتماع
        
    42. In its resolution 2003/83, as endorsed by Economic and Social Council decision 2003/261, the Commission decided to renew the mandate of the Working Group on the Right to Development for one year and to convene its fifth session before the sixtieth session of the Commission, for a period of 10 working days. UN 42- وقد قررت اللجنـة، في قرارهـا 2003/83 الذي أيده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مقرره 2003/261، أن تجدد ولاية الفريق العامل المعني بالحق في التنمية لمدة سنة وأن يعقد الفريق دورته الخامسة قبل انعقاد الدورة الستين للجنة وذلك لمدة 10 أيام عمل.
    16. Decides that the high-level meeting will result in a concise outcome document, and requests the President of the General Assembly to produce a draft text, in consultation with Member States, and to convene inclusive informal consultations at an appropriate date in order to enable sufficient consideration and agreement by Member States prior to the meeting; UN 16 - تقرر أن تصدر عن الاجتماع الرفيع المستوى وثيقة ختامية مقتضبة، وتطلب إلى رئيس الجمعية العامة أن يصدر مشروع نص، بالتشاور مع الدول الأعضاء، وأن يعقد مشاورات شاملة غير رسمية في موعد مناسب بهدف تمكين الدول الأعضاء من النظر فيه بصورة وافية والموافقة عليه قبل الاجتماع؛
    Specifically, Japan announced that next year it plans to extend cooperation for a regional waste management programme and to convene a seminar to assist countries in developing their tourist industry. UN وأعلنت اليابان، على وجه التحديد، أنها تزمع في العام القادم أن تمــد تعاونها إلى برنامــج إقليمي لتصريف النفايات، وأن تعقد ندوة لمساعدة البلدان على تنمية صناعتها السياحية.
    The practice of the Subcommission until 1992 was to meet once a year, when possible, in the capital of one of the countries of the region and to convene another meeting the week prior to the meeting of the Commission, in Geneva or, later, in Vienna. UN وكان من عادة اللجنة الفرعية حتى ١٩٩٢ أن تجتمع مرة كل عام، حينما يكون ذلك ممكنا، في عاصمة إحدى بلدان المنطقة، وأن تعقد اجتماعا آخر في اﻷسبوع السابق على اجتماع اللجنة، في جنيف، أو في فيينا فيما بعد.
    His country supported the efforts to draft a comprehensive counter-terrorism convention and to convene an international conference on terrorism. UN وقال إن بلده يدعم الجهود لوضع مشروع اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب ولعقد مؤتمر دولي بشأن الإرهاب.
    It asked WHO to report on the collection and commercialization of patented materials from indigenous peoples and to convene a global conference of indigenous peoples involved in health issues. UN وطلب من منظمة الصحة العالمية تقديم تقرير عن جمع وتسويق المواد المسجلة المستمدة من السكان اﻷصليين والدعوة إلى عقد مؤتمر عالمي للسكان اﻷصليين يعنى بمسائل الصحة.
    We encourage the President of the General Assembly to continue such debates and to convene special meetings to address situations of international importance. UN وإننا نشجع رئيس الجمعية العامة على مواصلة تلك المناقشات وعلى عقد اجتماعات خاصة لتدارس الحالات التي تتسم بأهمية دولية.
    16. Decides that the high-level meeting will result in a concise outcome document, and requests the President of the General Assembly to produce a draft text, in consultation with Member States, and to convene inclusive informal consultations at an appropriate date in order to enable sufficient consideration and agreement by Member States prior to the meeting; UN 16 - تقرر أن تصدر عن الاجتماع الرفيع المستوى وثيقة ختامية مقتضبة، وتطلب إلى رئيس الجمعية العامة أن يصدر مشروع نص، بالتشاور مع الدول الأعضاء، وأن يعقد مشاورات شاملة غير رسمية في موعد مناسب بهدف تمكين الدول الأعضاء من النظر فيه بصورة وافية والموافقة عليه قبل الاجتماع؛
    If the Governing Council at its twenty- fifth session in February 2009, while deciding on international action on mercury, decides to develop such a convention, it might request the Executive Director to convene an intergovernmental negotiating committee to prepare the convention, and to convene a diplomatic conference for its adoption, indicating the approximate timeframe to commence and end the respective actions. UN وإذا قرر مجلس الإدارة في دورته الخامسة والعشرين، في شباط/فبراير 2009، إلى جانب اتخاذ قرار بشأن الإجراءات الدولية المتعلقة بالزئبق، وضع اتفاقيه من هذا القبيل، فيمكن أن يطلب إلى المدير التنفيذي أن يعقد اجتماعاً للجنة تفاوض حكومية دولية لإعداد الاتفاقية، وأن يعقد مؤتمراً دبلوماسياً لاعتمادها، مبيناً الإطار الزمني التقريبي لبدء الإجراءات ذات الصلة وإنهائها.
    11. The Commission further requested the High Commissioner, with the assistance of the Centre for Human Rights and in cooperation with UNESCO, to carry out the survey on human rights education and prepare the preliminary report provided for in the Plan of Action as soon as possible, and to convene, at the appropriate time, the international planning conference for the Decade. UN ١١ - وطلبت اللجنة كذلك إلى المفوض السامي أن يعمد، بمساعدة من مركز حقوق اﻹنسان، وبالتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو(، إلى إجراء الدراسة الاستقصائية للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان وأن يعد التقرير اﻷولي المنصوص عليه في خطة العمل، في أقرب وقت ممكن، وأن يعقد في الوقت المناسب مؤتمر التخطيط الدولي للعقد.
    The resolution invites the ILO Governing Body to promote the application to fishermen of the new Recruitment and Placement of Seafarers Convention, 1996, and to convene an early tripartite meeting for the fisheries sector to assess which of the other ILO maritime instruments should be applied to the fisheries sector through the adoption of appropriate protocols, and/or the adoption of new international labour standards for the sector. UN ويدعو القرار مجلس إدارة منظمة العمل الدولية إلى أن يشجع تطبيق اتفاقية ١٩٩٦ الجديدة المتعلقة بتوظيف البحارة وتنسيبهم على الصيادين، وأن يعقد اجتماعا ثلاثيا مبكرا خاصا بقطاع مصائد اﻷسماك لتقييم الصكوك البحرية اﻷخرى لمنظمة العمل الدولية التي يمكن تطبيقها على قطاع مصائد اﻷسماك عن طريق اعتماد بروتوكولات ملائمة، و/أو اعتماد معايير عمل دولية جديدة خاصة بهذا القطاع.
    The Chairman of the General Council was requested to coordinate this process and to convene a meeting of the General Council at the senior officials level no later than 15 December 2003 to take the action necessary at that stage to enable ministers to move towards a successful and timely conclusion of the negotiations. UN وطُلب إلى رئيس المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية أن يقوم بتنسيق هذه العملية وأن يعقد اجتماعاً للمجلس العام على مستوى كبار المسؤولين في موعد أقصاه 15 كانون الأول/ديسمبر 2003 من أجل اتخاذ الإجراءات الضرورية في تلك المرحلة لتمكين الوزراء من المضي قدماً في اتجاه اختتام المفاوضات بنجاح وفي الوقت المناسب.
    Officials were instructed to continue working on outstanding issues with a renewed sense of urgency. The Chairman of the GC was requested to coordinate this process and to convene a meeting of the GC at the Senior Officials level no later than 15 December 2003 to take the action necessary at that stage to enable Ministers to move towards a successful and timely conclusion of the negotiations. UN وقد أوعز للمسؤولين بمواصلة العمل في ما يتصل بالقضايا المعلَّقة على أساس شعور متجدد بمدى إلحاحها.وطُلب إلى رئيس المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية أن يقوم بتنسيق هذه العملية وأن يعقد اجتماعاً للمجلس العام على مستوى كبار المسؤولين في موعد أقصاه 15 كانون الأول/ديسمبر 2003 من أجل اتخاذ الإجراءات الضرورية في تلك المرحلة لتمكين الوزراء من المضي قدماً في اتجاه اختتام المفاوضات بنجاح وفي الوقت المناسب.
    In that resolution, endorsed by the Governing Body of the International Labour Organization (ILO) in March 2004, ILO was requested to update ISCO by late 2007 and to convene a meeting of experts to adopt the classification and make appropriate recommendations to the Governing Body. UN وفي ذلك القرار، الذي أيده مجلس إدارة منظمة العمل الدولية في آذار/مارس 2004، طُلب إلى المنظمة أن تتولى تحديث التصنيف وأن تنجز العمل في موعد أقصاه أواخر عام 2007 وأن تعقد اجتماعا للخبراء لاعتماده. وتقديم التوصيات المناسبة إلى مجلس الإدارة.
    Recalling also that the General Assembly, in its resolution 53/202 of 17 December 1998, decided to designate its fifty-fifth session as " The Millennium Assembly of the United Nations " and to convene a Millennium Summit of the United Nations, UN وإذ يشير أيضا إلى أن الجمعية العامة، في قرارها 53/202 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1998، قررت أن تسمي دورتها الخامسة والخمسين " جمعية الأمم المتحدة للألفية " وأن تعقد مؤتمر قمة للأمم المتحدة للألفية،
    9. Decides to renew the mandate of the Working Group for one year and to convene its fifth session before the sixtieth session of the Commission, for a period of 10 working days, to consider the outcome of the seminar and further initiatives in accordance with its mandate; 10. UN 9- تقرر أن تجدد ولاية الفريق العامل لمدة سنة واحدة وأن تعقد دورته الخامسة قبل الدورة الستين للجنة، وذلك لمدة عشرة أيام عمل، لينظر في نتيجة الحلقة الدراسية والمبادرات الإضافية وفقاً لولايته؛
    Urge IMO as a matter of urgency to complete its work on the development of a draft convention on the control and management of ships' ballast water and sediments and to convene as soon as possible a diplomatic conference to adopt such a convention. UN أن تحث المنظمة البحرية الدولية على أن تتم على سبيل الاستعجال الأعمال التي تضطلع بها بشأن وضع مشروع اتفاقية عن مراقبة وإدارة الترسبات ومياه الصابورة التي تخلفها السفن وأن تعقد بأقرب ما يمكن مؤتمرا دبلوماسيا لاعتماد هذه الاتفاقية.
    The General Assembly thereupon decided to set aside two years for reflection by States and to convene a Working Group of the Whole of the Sixth Committee in 1996 to elaborate a framework convention on the law of the non-navigational uses of international watercourses on the basis of the draft articles formulated by the Commission. UN وقررت الجمعية العامة بعدئذ أن تخصص سنتين تفكر خلالهما الدول في المشروع وأن تعقد اجتماعا لفريق عامل جامع للجنة السادسة في 1996 لصوغ اتفاقية إطارية لقانون استخدام المجاري المائية في الأغراض غير الملاحية استنادا إلى مشروع المواد الذي صاغته لجنة القانون الدولي.
    For that purpose, the Parties have asked the Moderator to proceed with the consultations that may be necessary and to convene said special session in the month of May 1994. UN ولهذا الغرض طلب الطرفان من الوسيط أن يشرع في المشاورات اللازمة ولعقد هذه الجلسة الخاصة في شهر أيار/مايو ١٩٩٤.
    He appreciated the agreement to devote more attention to LDC issues and to convene an executive session to discuss the LDC Report and substantive issues, and hoped that the secretariat would make adequate preparations. UN كما أعرب عن تقديره للاتفاق على إيلاء اهتمام أكبر لقضايا أقل البلدان نمواً ولعقد دورة تنفيذية لبحث تقرير أقل البلدان نمواً وقضايا جوهرية، وأعرب عن أمله في أن تقوم الأمانة بالأعمال التحضيرية الكافية.
    We also call on IPU to monitor the implementation of this Declaration, to facilitate networking among parliaments and to convene a follow-up meeting two years from now to discuss progress and set targets for future action. UN وندعو أيضا الاتحاد البرلماني الدولي إلى رصد تنفيذ هذا الإعلان، وتسهيل التواصل بين البرلمانات، والدعوة إلى عقد اجتماع متابعة بعد عامين من الآن لمناقشة التقدم المحرز ووضع أهداف للعمل في المستقبل.
    The meeting concluded with the signature of the Honiara Commitments, under which the two parties agreed to declare a cease-fire, to deploy the South Pacific Regional Peacekeeping Force in Bougainville, to lift the blockade and to convene a Bougainville peace conference. UN واختتم الاجتماع بالتوقيع على التزامات هونيارا، التي اتفق الطرفان بموجبها على إعلان وقف لاطلاق النار، ونشر قوة حفظ السلم في اقليم جنوب المحيط الهادئ في بوغانفيل، ورفع الحصار، والدعوة إلى عقد مؤتمر لاقامة السلم في بوغانفيل.
    The three heads of State agreed to maintain regular contacts among themselves and to convene a follow-up summit meeting in Rabat. UN واتفق قادة الدول الثلاث على البقاء على اتصال وعلى عقد اجتماع في مدينة الرباط لمتابعة مؤتمر القمة.
    In its resolution 2004/29, the Commission on Human Rights decided to renew for a period of two years the mandate of the open-ended working group to consider options regarding the elaboration of an optional protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (ICESCR/the Covenant) and to convene it for a period of 10 working days prior to the sixty-first as well as the sixty-second sessions of the Commission. UN 1- قررت لجنة حقوق الإنسان، بموجب قرارها 2004/29، أن تجدد ولاية الفريق العامل لفترة سنتين من أجل النظر في الخيارات المتعلقة بوضع بروتوكول اختياري يُلحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وأن تأذن للفريق العامل بالاجتماع لفترة عشرة أيام عمل قبل انعقاد كل من الدورتين الحادية والستين والثانية والستين للجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد