ويكيبيديا

    "and to ensure the safety of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وضمان سلامة
        
    • وكفالة سلامة
        
    • ولضمان سلامة
        
    States, therefore, have a legal obligation to establish or at least support a sufficient number of rehabilitation centres for victims of torture and to ensure the safety of the staff and patients of such centres. UN وبناء على ذلك، من واجب الدول، قانونا، إنشاء العدد الكافي من مراكز إعادة تأهيل ضحايا التعذيب، أو على الأقل توفير الدعم المالي للقائم منها، وضمان سلامة موظفيها والمرضى الذين يعالجون فيها.
    In the Republic, we are doing what is necessary in order to prevent in-hospital transmission of HIV infections and to ensure the safety of donated blood. UN ونحن نفعل في الجمهورية ما يلزم لمنع انتقال الإصابات بالفيروس داخل المستشفيات وضمان سلامة الدم المتبرع به.
    Noting the need to maintain the sustainable use of outer space, in particular by mitigating space debris, and to ensure the safety of space activities and minimize the potential harm to the environment, UN وإذ تلاحظ ضرورة الحفاظ على استدامة استخدام الفضاء الخارجي، وخصوصا بتخفيف الحطام الفضائي، وضمان سلامة الأنشطة الفضائية وتقليل الضرر الذي يمكن أن يلحق بالبيئة إلى أدنى حد ممكن،
    I remind the parties of their obligation to respect the inviolability of United Nations premises and to ensure the safety of United Nations personnel. UN وأذكر الأطراف بالتزامها باحترام حرمة مكاتب الأمم المتحدة وكفالة سلامة موظفي الأمم المتحدة.
    A larger number of sponsors and wider support for it will be the critical first step towards a universal agreement to prevent the militarization of outer space and to ensure the safety of space objects. UN وسيكون اشتراك عدد كبير في تقديمه وتأييده على نطاق واسع الخطوة الأولى الحاسمة نحو التوصل إلى اتفاق عالمي لمنع عسكرة الفضاء الخارجي وكفالة سلامة الأجسام الفضائية.
    As a matter of fact, the ominous event of last week has brought to the light of day the fact that there is an urgent need for the implementation of effective security measures for the protection of the inviolability of the United Nations Geneva Office's premises, where the CD is also seated, and to ensure the safety of the United Nations personnel, as well as that of diplomats of Member States of the United Nations and the CD. UN ففي الواقع أن حدث اﻷسبوع الماضي النذير بالشؤم قد أبرز الضرورة الملحة لﻷخذ بإجراءات أمنية فعالة لصون حرمة مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف، الذي يتخذه مؤتمر نزع السلاح أيضاً مقراً له، ولضمان سلامة موظفي اﻷمم المتحدة وسلامة الموظفين الدبلوماسيين للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وفي مؤتمر نزع السلاح.
    The Committee calls on the State party to invest more resources for the improvement of access to safe drinking water and to take measures to protect water sources from contamination and to ensure the safety of water supplied to the population. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى استثمار المزيد من الموارد بغية تحسين الوصول إلى مياه الشرب المأمونة وإلى اتخاذ تدابير لحماية الموارد المائية من التلوث وضمان سلامة المياه المقدمة للسكان.
    Noting the need to maintain the sustainable use of outer space, in particular by mitigating space debris, and to ensure the safety of space activities and minimize the potential harm to the environment, UN وإذ تلاحظ ضرورة الحفاظ على استدامة استخدام الفضاء الخارجي، وخصوصا بتخفيف الحطام الفضائي، وضمان سلامة الأنشطة الفضائية وتقليل الضرر الذي يمكن أن يلحق بالبيئة إلى أدنى حد ممكن،
    Noting the need to maintain the sustainable use of outer space, in particular by mitigating space debris, and to ensure the safety of space activities and minimize the potential harm to the environment, UN وإذ تلاحظ ضرورة الحفاظ على استدامة استخدام الفضاء الخارجي، وخصوصا بتخفيف الحطام الفضائي، وضمان سلامة الأنشطة الفضائية وتقليل الضرر الذي يمكن أن يلحق بالبيئة إلى أدنى حد ممكن،
    The Committee calls on the State party to invest more resources for the improvement of access to safe drinking water and to take measures to protect water sources from contamination and to ensure the safety of water supplied to the population. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى استثمار المزيد من الموارد بغية تحسين الوصول إلى مياه الشرب المأمونة وإلى اتخاذ تدابير لحماية الموارد المائية من التلوث وضمان سلامة المياه المقدمة للسكان.
    It was encouraged by South Africa's strong condemnation of these attacks and remains confident that the Government will do its utmost to promote tolerance, to combat prejudice and to ensure the safety of migrants. UN وتستمد كندا التشجيع مما أعربت عنه جنوب أفريقيا من إدانة قوية لهذه الاعتداءات، وما زالت تحدوها الثقة من أن الحكومة ستبذل ما في وسعها لتعزيز التسامح ومكافحة التحامل وضمان سلامة المهاجرين.
    The Special Rapporteur sent a joint appeal with the Special Rapporteur on freedom of opinion and expression urging the Government to investigate these reports and to ensure the safety of the persons concerned. UN وبالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير أرسلت المقررة الخاصة نداءً مشتركاً يحث الحكومة على التحقيق في هذه التقارير وضمان سلامة الأشخاص المعنيين.
    However, we should at the same time emphasize that the countries whose populations are in need of assistance also have a responsibility to ensure access for humanitarian supplies, to facilitate the work of humanitarian organizations and to ensure the safety of relief personnel. UN غير أننا نود أن نؤكد في الوقت نفسه أن البلدان التي يحتاج سكانها إلى المساعدة عليها هي أيضا المسؤولية عن ضمان وصول اﻹمدادات اﻹنسانية وتسهيل عمل المنظمات اﻹنسانية وضمان سلامة أفراد اﻹغاثة.
    He urged the international civilian and military authorities in the Kosovo province to step up their efforts to combat that problem, in accordance with their respective mandates, and to ensure the safety of all the inhabitants. UN وحث السلطات الدولية المدنية والعسكرية في إقليم كوسوفو على مضاعفة جهودها لمكافحة تلك المشكلة، وفقا للولايات المنوطة بها، وكفالة سلامة جميع السكان.
    This will include assistance with security needs to promote the stability of the country and to ensure the safety of United Nations personnel as noted above. UN وسيشمل ذلك تقديم المساعدة في مجال الاحتياجات الأمنية لتعزيز استقرار البلد وكفالة سلامة موظفي الأمم المتحدة، على النحو الوارد أعلاه.
    26. Recommends that Governments, research institutions, enforcement authorities, industry, non-governmental organizations and others develop and make available technological filtering devices designed to eliminate the distribution of pornographic images of women and children via the Internet and to ensure the safety of children using Internet chat rooms; UN 26- توصي الحكومات ومؤسسات البحث وسلطات إنفاذ القوانين وقطاع الصناعة والمنظمات غير الحكومية وغيرها باستحداث وتوفير نبائط ترشيح تكنولوجية تصمم من أجل القضاء على توزيع الصور الإباحية للنساء والأطفال على شبكة الإنترنت وكفالة سلامة الأطفال الذين يستخدمون غرف التخاطب على الشبكة؛
    The Union attaches importance to the implementation of Mr. Kabila's earlier commitments in this regard and urges him to ensure that there is full respect for international humanitarian law, and to ensure the safety of humanitarian aid workers. UN ويعلق الاتحاد اﻷهمية على أن يتم الوفاء بالالتزامات التي سبق وأن تعهد بها السيد كابيلا في هذا الصدد ويحثه على ضمان الاحترام التام للقانون اﻹنساني الدولي وكفالة سلامة العاملين في مجال توفير المعونة اﻹنسانية.
    If events such as those on 30 August 1994 reoccurred, the Permanent Mission of Cuba would take the sufficient and necessary steps to defend the integrity of its premises and to ensure the safety of its personnel and their families. UN وفي حالة تكرار الحوادث من قبيل حادث ٣٠ آب/اغسطس ١٩٩٤، ستتخذ البعثة الدائمة لكوبا ما يكفي ويلزم من خطوات من أجل الدفاع عن سلامة أماكنها وكفالة سلامة موظفيها وأسرهم.
    If events such as those on 30 August 1994 reoccurred, the Permanent Mission of Cuba would take the sufficient and necessary steps to defend the integrity of its premises and to ensure the safety of its personnel and their families. UN وفي حالة تكرار الحوادث من قبيل حادث ٣٠ آب/اغسطس ١٩٩٤، ستتخذ البعثة الدائمة لكوبا ما يكفي ويلزم من خطوات من أجل الدفاع عن سلامة أماكنها وكفالة سلامة موظفيها وأسرهم.
    (a) In the Security and Safety Section, 13 additional security officers would be required in order to ensure the safety of the court sessions, to accompany accused persons attending the sessions and to ensure the safety of witnesses; UN )أ( في قسم اﻷمن والسلامة، سوف يلزم ١٣ موظف أمن إضافي لضمان سلامة جلسات المحكمة، ولمرافقة اﻷشخاص المتهمين الذين يحضرون الجلسات ولضمان سلامة الشهود؛
    31.12 The requirements listed below represent a replacement programme in all areas of the buildings of the Vienna International Centre after 18 years’ occupancy, to maintain an acceptable reliability of operations and to ensure the safety of the occupants. UN ١٣-٢١ وتمثل الاحتياجات المدرجة أدناه الاضطلاع ببرنامج إحلال في جميع المجالات بالنسبة لمباني مركز فيينا الدولي بعد ٨١ عاما من شغل المبنى، بغية الاحتفاظ بدرجة مقبولة من موثوقية العمليات ولضمان سلامة شاغلي المباني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد