ويكيبيديا

    "and to focus on the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والتركيز على
        
    • وأن تركز على
        
    • وعلى التركيز على
        
    A key task for international community is to turn international migration into a positive force for development, and to focus on the situation of the migrants themselves. UN وتتمثل إحدى المهام الرئيسية التي يتعين على المجتمع الدولي الاضطلاع بها في تحويل الهجرة الدولية إلى حافز إيجابي للتنمية والتركيز على وضع المهاجرين أنفسهم.
    He requested that delegation to modify its behaviour and to focus on the legitimate concerns being discussed. UN وطلب إلى وفد ذلك البلد تغيير سلوكه والتركيز على الشواغل المشروعة التي تجري مناقشتها.
    We agreed on the need to significantly accelerate the pace of the talks and move into intensive negotiations and to focus on the core issues. UN واتفقنا على ضرورة تسريع وتيرة المحادثات بشكل كبير، والانتقال إلى مفاوضات مكثفة، والتركيز على القضايا الأساسية.
    Listen, as a prosecutor, it is my job to ignore all personal biases and to focus on the truth. Open Subtitles استمعي، كمدع عام فمن واجبي تجاهل كل التحيزات الشخصية والتركيز على الحقيقة
    84. For the social well-being of citizens, priorities and policies are best designed and implemented to cover periods beyond the life of a particular Government or Administration and to focus on the long-term interest of the different groups in the community. UN ٨٤ - لتحقيق الرفاه الاجتماعي للمواطنين، يفضل أن تصمم وتنفذ اﻷولويات والسياسات لتشمل فترات تتجاوز حياة حكومة أو إدارة معينة وأن تركز على المصلحة الطويلة اﻷجل لفئات مختلفة في المجتمع.
    68. At the same time, efforts continue to be made at all levels to address the needs of refugee women and children in a substantive way and to focus on the integration of these and other issues, such as the environment, into overall programming. UN ٨٦ ـ وفي الوقت نفسه، استمر بذل الجهود على جميع المستويات من أجل التصدي لاحتياجات اللاجئات واﻷطفال اللاجئين بطريقة أساسية، والتركيز على ادماج هذه القضايا وغيرها، مثل البيئة، في البرمجة العامة.
    68. At the same time, efforts continue to be made at all levels to address the needs of refugee women and children in a substantive way and to focus on the integration of these and other issues, such as the environment, into overall programming. UN ٨٦ ـ وفي الوقت نفسه، استمر بذل الجهود على جميع المستويات من أجل التصدي لاحتياجات اللاجئات واﻷطفال اللاجئين بطريقة أساسية، والتركيز على ادماج هذه القضايا وغيرها، مثل البيئة، في البرمجة العامة.
    I call upon all participants to leave political issues aside and to focus on the important conflict prevention nature of the Mechanism with a view to resuming the meetings of the Mechanism as soon as possible. UN وإنني أدعو جميع المشاركين إلى تنحية المسائل السياسية جانبا والتركيز على الأمر المهم المتمثل في كون الآلية أداة لمنع نشوب النـزاعات، وذلك بحيث تستأنف الآلية عقد اجتماعاتها في أقرب وقت ممكن.
    Risk registers have been compiled to help identify risks, their causes and consequences; to prioritize risks according to likelihood and impact; and to focus on the parameters of risk tolerance. UN وقد أُعدت سجلات للمخاطر للمساعدة في تحديد المخاطر وأسبابها وعواقبها؛ وترتيب المخاطر حسب أولويتها وفقا لاحتمال حدوثها وآثارها؛ والتركيز على بارامترات تحدد درجة تحمل المخاطر.
    It is important for the NPT review mechanism to be able to agree on the procedural issues beforehand and to focus on the substantive subjects, including the agenda of the Review Conference. UN ومن الهام أن يكون بمقدور آلية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الاتفاق مسبقا على المسائل الإجرائية والتركيز على المواضيع الجوهرية، بما في ذلك جدول أعمال المؤتمر الاستعراضي.
    She urged the United Nations system to give priority to monitoring progress and to focus on the transfer of technology in order to facilitate a truly development-oriented information society. UN وحثت المتكلمة منظومة الأمم المتحدة على إيلاء الأولوية لرصد التقدم المحرز والتركيز على نقل التكنولوجيا بغية تيسير التوصل إلى مجتمع للمعلومات يتجه بحق صوب التنمية.
    He urged the experts to discuss specific experiences in international cooperation under the Convention and to focus on the identification of successful practices and the presentation of practical problems encountered. UN كما حثّ الخبراء على مناقشة تجارب محددة في مجال التعاون الدولي في إطار الاتفاقية، والتركيز على استبانة الممارسات الناجحة وعرض المشاكل العملية التي وُوجهت.
    However, it is essential to integrate the long-term goals and short-term tasks of the reform process and to focus on the pressing problems in government agencies under current conditions so as to attain the objectives of the reform step by step. UN غير أنه من الضروري إدماج أهداف عملية الإصلاح في الأجل الطويل مع مهامها في الأجل القصير والتركيز على المشاكل الملحة في الوكالات الحكومية في ظل الظروف الراهنة بحيث يتم بلوغ الأهداف خطوة خطوة.
    Thus, the government wished, inter alia, to break down barriers that prevent ethnic minorities from participating in the labour market and to focus on the advantages of a multicultural workplace. UN ولذلك تود الحكومة، في جملة أمور، تحطيم الحواجز التي تمنع الأقليات العرقية من المشاركة في سوق العمل والتركيز على مزايا سوق العمل المتعدد الثقافات.
    We call on the leaders of both Israel and Palestine to cooperate with United Nations efforts to reach an amicable solution to avert further violence, and to focus on the path to peace. UN ونحن نـدعو زعماء كل من إســرائيل وفلسطين إلى التعاون مع اﻷمــم المتحــدة في جهودها الرامية إلى التوصل إلى حل ودي لتفادي استمرار العنف، والتركيز على الطريق المؤدي إلى السلام.
    Both the Working Group and the Committee had emphasized the need to work more quickly and to focus on the main issues contained in the Working Group's proposal. UN وقد شدد كل من الفريق العامل واللجنة على الحاجة إلى التعجيل بالعمل والتركيز على المسائل الرئيسية الواردة في مقترح الفريق العامل.
    Through this collaboration, the Community has been in a position to upgrade its Regional Food Security Programme, and to focus on the implementation of the Jagdeo Initiative with respect to the transformation of the region's agriculture sector. UN وبفضل هذا التعاون، استطاعت الجماعة تحسين برنامجها الإقليمي للأمن الغذائي، والتركيز على تنفيذ مبادرة جاغديو المتعلقة بالتغيير الهيكلي للقطاع الزراعي.
    Desiring to strengthen the international arrangement on forests, as set out in the Economic and Social Council resolution 2000/35, and to focus on the effective implementation of sustainable forest management at the national, sub-regional and regional levels, UN وإذ يعرب عن دعم الترتيب الدولي بشأن الغابات، على نحو ما ورد في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2000/35، والتركيز على تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات على الصُعُد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، قرر ما يلي:
    The concept of food security needs to be re-evaluated to take into account water shortages and to focus on the meeting of nutritional needs through crop diversification and trade, as appropriate; the concept of long-term sustainability of the food production system should incorporate soil and water conservation, not focus on production level only. UN ينبغي إعادة تقييم مفهوم اﻷمن الغذائي لمراعاة حالات نقص المياه والتركيز على تلبية الاحتياجات التغذوية عن طريق تنويع المحاصيل والتبادل التجاري، حسب الاقتضاء، بما في ذلك مفهوم الاستدامة على اﻷمد الطويل لنظام اﻹنتاج الغذائي بشكل يدمج حفظ التربة والمياه وليس مجرد التركيز على معدل اﻹنتاج.
    States which already have national human rights institutions or commissions should be asked to include in their programmes, if they have not yet done so, and to focus on the task of combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN كما يتعين أن يطلب إلى الدول التي لديها بالفعل مؤسسات أو لجان وطنية لحقوق الإنسان أن تضمن برامجها مهمة مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد، وأن تركز على هذه المهمة.
    6. Encourages UNFPA to continue to work with the relevant humanitarian clusters when responding to emergency humanitarian situations and to focus on the priorities set by the humanitarian clusters. UN 6 - يشجع الصندوق على مواصلة العمل مع المجموعات الإنسانية المعنية عند الاستجابة للحالات الإنسانية الطارئة وعلى التركيز على الأولويات التي تضعها تلك المجموعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد