ويكيبيديا

    "and to foster" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وأن تعزز
        
    • ولتشجيع
        
    • وإلى تعزيز
        
    • وأن تدعم
        
    • وعلى تعزيز
        
    • وأن تشجع على
        
    • وعلى تشجيع
        
    • والعمل على إيجاد
        
    • وأن تنمي
        
    • اﻷمم المتحدة لقانون البحار ولتعزيز
        
    • وأن تعمل على تعزيز
        
    " 2. Notes the need for African States to address resolutely root causes of all forms of forced displacement in Africa and to foster peace, stability and prosperity throughout the African continent so as to forestall refugee flows; UN " 2 - تشير إلى ضرورة أن تعالج الدول الأفريقية بحزم الأسباب الجذرية للتشريد القسري في أفريقيا بجميع أشكاله وأن تعزز السلام والاستقرار والرخاء في جميع أنحاء القارة الأفريقية لمنع تدفق اللاجئين؛
    2. Notes the need for African States to address resolutely root causes of all forms of forced displacement in Africa and to foster peace, stability and prosperity throughout the African continent so as to forestall refugee flows; UN 2 - تشير إلى ضرورة أن تعالج الدول الأفريقية بحزم الأسباب الجذرية للتشريد القسري في أفريقيا بجميع أشكاله وأن تعزز السلام والاستقرار والرخاء في جميع أنحاء القارة الأفريقية لمنع تدفق اللاجئين؛
    The System is used as a tool to bring to the attention of desk officers and senior staff relevant information and to foster analysis. UN ويستخدم النظام كأداة لتوجيه نظر الموظفين في المكاتب وكبار الموظفين الى معلومات ذات صلة ولتشجيع عملية التحليل.
    The Special Rapporteur has worked to ensure effective follow-up and to foster the effective implementation of the recommendations through dialogue with the Government. UN وقد سعت المقررة الخاصة إلى ضمان المتابعة الفعالة وإلى تعزيز التنفيذ الفعال للتوصيات بالتحاور مع الحكومة.
    ICTs can both enable developing countries to pursue more effective development solutions and to foster knowledge flows and learning. UN وتستطيع تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات أن تمكن البلدان النامية من إيجاد حلول أكثر فعالية للتنمية وأن تدعم تدفق المعارف والتعلم.
    Heeding the call of the Ministerial Declaration for members of the international community to work cooperatively to bridge the digital divide and to foster " digital opportunity " , UN وإذ يشير إلى النداء الوارد في الإعلان الوزاري الموجه إلى أعضاء المجتمع الدولي للتعاون على تقليص الفوارق في مجال العلوم الرقمية وعلى تعزيز فرص التكنولوجيا الرقمية،
    8. Appeals to all Governments to strengthen national and subnational professional institutions in their countries and to foster greater collaboration among all literacy partners with a view to developing greater capacity to design and deliver highquality literacy programmes for youth and adults; UN 8 - تناشد جميع الحكومات أن تعزز المؤسسات المهنية الوطنية ودون الوطنية في بلدانها وأن تشجع على المزيد من التعاون بين جميع الشركاء في محو الأمية بهدف تنمية قدرة أكبر على تصميم وإنجاز برامج جيدة النوعية لمحو الأمية للشباب والبالغين؛
    Task managers should be encouraged to promote joint programming at the regional and subregional levels, and to foster a more integrated approach which incorporates the social and economic dimensions of sustainable development. UN وينبغي تشجيع مديري المهام على تعزيز البرمجة المشتركة على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، وعلى تشجيع نهج أكثر تكاملا يتضمن البعدين الاجتماعي والاقتصادي للتنمية المستدامة.
    2. Notes the need for African States to address resolutely root causes of all forms of forced displacement in Africa and to foster peace, stability and prosperity throughout the African continent so as to forestall refugee flows; UN 2 - تشير إلى ضرورة أن تعالج الدول الأفريقية بحزم الأسباب الجذرية للتشريد القسري في أفريقيا بجميع أشكاله وأن تعزز السلام والاستقرار والرخاء في جميع أنحاء القارة الأفريقية لمنع تدفق اللاجئين؛
    4. Notes the need for African Member States to address resolutely root causes of all forms of forced displacement in Africa and to foster peace, stability and prosperity throughout the African continent so as to forestall flows of refugees; UN 4 - تشير إلى ضرورة أن تعالج الدول الأفريقية الأعضاء بحزم الأسباب الجذرية للتشريد القسري في أفريقيا بجميع أشكاله وأن تعزز السلام والاستقرار والرخاء في جميع أنحاء القارة الأفريقية لتفادي تدفق اللاجئين؛
    2. Notes the need for African States to address resolutely root causes of all forms of forced displacement in Africa and to foster peace, stability and prosperity throughout the African continent so as to forestall refugee flows; UN 2 - تشير إلى ضرورة أن تعالج الدول الأفريقية بحزم الأسباب الجذرية للتشريد القسري في أفريقيا بجميع أشكاله وأن تعزز السلام والاستقرار والرخاء في جميع أنحاء القارة الأفريقية لمنع تدفق اللاجئين؛
    By its decision 5/COP.6, it also requested the GM to focus on mobilizing financial resources, and to foster the supply side of bilateral and multilateral finance and partnership building, among other issues. UN وبموجب المقرر 5/م أ-6، طلب مؤتمر الأطراف أيضاً إلى الآلية العالمية أن تركز على تعبئة الموارد المالية، وأن تعزز جانب العرض في التمويل الثنائي والمتعدد الأطراف وبناء القدرات ضمن جملة أمور.
    Essentially, the strategy includes public education to arouse awareness and to foster a culture of mutual tolerance and respect. UN وهذا الاستراتيجية تشمل أساساً التثقيف الجماهيري لزيادة الوعي ولتشجيع ظهور ثقافة التسامح والاحترام المتبادلين.
    A study is being prepared on various proposals to enhance private sector involvement in reconstruction and development and to foster regional cooperation. UN ويجري إعداد دراسة بشأن المقترحات المختلفة لتعزيز مشاركة القطاع الخاص في التعمير والتنمية ولتشجيع التعاون الاقليمي.
    The Conference also encouraged parties to develop initiatives on traditional knowledge in collaboration with other institutions and organizations and invited them to protect, promote and use traditional knowledge by involving local experts and local communities, and to foster integration of traditional and modern knowledge in combating desertification. UN وشجع المؤتمر أيضا الأطراف على وضع مبادرات تتعلق بالمعارف التقليدية بالتعاون مع مؤسسات ومنظمات أخرى، كما دعا الأطراف إلى حماية المعارف التقليدية وتعزيزها واستخدامها من خلال إشراك الخبراء المحليين والمجتمعات المحلية، وإلى تعزيز تكامل المعارف التقليدية والمعارف الحديثة في مجال مكافحة التصحر.
    Measures are needed to increase the competitiveness of suppliers of energy services, particularly in developing countries, and to foster the development of the networks of small and medium-sized enterprises (SMEs) so that those suppliers can increase their share in the energy services market, and provide a source of innovation. UN 6- وثمة حاجة إلى تدابير لزيادة القدرة على المنافسة لدى مقدمي خدمات الطاقة، ولا سيما في البلدان النامية، وإلى تعزيز تطوير شبكات المؤسسات المتوسطة والصغيرة الحجم مما يمكّن مقدمي خدمات الطاقة أن يزيدوا حصتهم في سوق خدمات الطاقة وأن يشكلوا مصدرا للابتكار في هذا المجال.
    (d) To end violations of the human rights of women and to devote particular attention to appropriate measures modifying or abolishing existing laws, regulations, customs and practices that discriminate against women, including in the exercise of their right to freedom of thought, conscience and religion or belief, and to foster practical ways to ensure equality between men and women; UN (د) أن تضع حدا لانتهاكات حقوق الإنسان للمرأة وأن تولي اهتماما خاصا لإلغاء أو تعديل التشريعات والأنظمة والأعراف والممارسات القائمة التي تنطوي على تمييز ضد المرأة، بما في ذلك في إطار ممارسة حقها في حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد، وأن تدعم السبل العملية لكفالة المساواة بين الرجل والمرأة؛
    The need to preserve the space environment and to foster long-term sustainability of outer space activities in order to secure the future use of space technology applications for the benefit of human development was emphasized. UN وتمّ التشديد على ضرورة الحفاظ على البيئة الفضائية، وعلى تعزيز استدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد من أجل ضمان استخدام تطبيقات تكنولوجيا الفضاء في المستقبل لصالح التنمية البشرية.
    11. Appeals to all Governments to strengthen national and subnational professional institutions in their countries and to foster greater collaboration among all literacy partners with a view to developing greater capacity to design and deliver highquality literacy programmes for youth and adults; UN 11 - تناشد جميع الحكومات أن تعزز المؤسسات المهنية الوطنية ودون الوطنية في بلدانها وأن تشجع على المزيد من التعاون بين جميع الشركاء في محو الأمية بهدف تنمية قدرة أكبر على تصميم وإنجاز برامج جيدة النوعية لمحو أمية الشباب والكبار؛
    Concerned at the limited availability of safe and cost-effective mine-detection and mine-clearance equipment, as well as the need for effective global coordination in research and development to improve the relevant technology, and conscious of the need to promote further and more rapid progress in this field and to foster international, national and local technical cooperation to that end, UN وإذ تقلقها محدودية توافر المعدات المأمونة والفعالة من حيث التكلفة التي تستخدم في الكشف عن الألغام وإزالتها، وكذلك الحاجة إلى تنسيق عالمي فعال في ميدان البحث والتطوير لتحسين التكنولوجيا ذات الصلة، وإذ تدرك الحاجة إلى العمل على تحقيق تقدم أكبر وأسرع في هذا الميدان وعلى تشجيع التعاون التقني على الصعد الدولي والوطني والمحلي تحقيقا لهذه الغاية،
    Its objective is to eradicate gender-based violence and to foster a culture of " zero tolerance " with respect to violence against women. UN ويتمثل هدفه في القضاء على العنف الجنساني والعمل على إيجاد ثقافة " عدم تسامح على الإطلاق " فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة.
    " 9. Condemns all forms of ethnic violence and intolerance, which are among the major causes of forced displacements, as well as an impediment to durable solutions to refugee problems, and appeals to States to combat intolerance, racism and xenophobia and to foster empathy and understanding through public statements, appropriate legislation and social policies, especially with regard to the special situation of refugees and asylum-seekers; UN " ٩ - تدين جميع أشكال العنف اﻹثني والتعصب، وهما من أهم أسباب حالات التشريد، ويشكلان، فضلا عن ذلك، عقبة في وجه الحلول الدائمة لمشاكل اللاجئين، وتناشد الدول أن تحارب التعصب والعنصرية وبغض اﻷجانب وأن تنمي التعاطف والتفاهم، باستخدام البيانات العامة والتشريعات والسياسات الاجتماعية المناسبة، ولا سيما فيما يتعلق بالوضع الخاص للاجئين وملتمسي اللجوء؛
    7.67 Member States will be assisted to understand better the Convention and to foster its uniform interpretation and consistent application. UN ٧ - ٦٧ ستقدم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء كي يتحقق لديها تفهم أفضل لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار ولتعزيز تفسيرها الموحد وتطبيقها المتسق.
    2. Notes the need for African States to address resolutely root causes of all forms of forced displacement in Africa and to foster peace, stability and prosperity throughout the African continent so as to forestall refugee flows; UN 2 - تشير إلى ضرورة أن تعالج الدول الأفريقية بحزم الأسباب الجذرية للتشريد القسري في أفريقيا بجميع أشكاله، وأن تعمل على تعزيز السلام والاستقرار والرخاء في جميع أنحاء القارة الأفريقية لمنع تدفقات اللاجئين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد