ويكيبيديا

    "and to guarantee the rights" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وضمان حقوق
        
    • وكفالة حقوق
        
    • ولضمان حقوق
        
    The Working Group also undertakes visits to examine the practices carried out by Governments to clarify cases of enforced disappearances, as well as the programmes and measures adopted to implement the Declaration and to guarantee the rights of the victims, including the right to integral reparation. UN ويقوم الفريق العامل أيضاً بزيارات لبحث ممارسات الحكومات في توضيح حالات الاختفاء القسري، فضلاً عن البرامج والتدابير المعتمدة لتنفيذ الإعلان وضمان حقوق الضحايا، بما في ذلك الحق في التعويض الكامل.
    The WGEID also undertakes visits to examine the practices carried out by Governments to clarify cases of enforced disappearances, as well as the programmes and measures adopted to implement the Declaration and to guarantee the rights of the victims, including the right to integral reparation. UN ويقوم الفريق العامل أيضاً بزيارات لبحث ممارسات الحكومات في توضيح حالات الاختفاء القسري، فضلاً عن البرامج والتدابير المعتمدة لتنفيذ الإعلان وضمان حقوق الضحايا، بما في ذلك الحق في التعويض الكامل.
    19. Develop programmes to promote tolerance and respect for all persons and to guarantee the rights of privacy and non-discrimination (United States); UN 19- وضع برامج لتعزيز التسامح واحترام جميع الأشخاص وضمان حقوق الخصوصية وعدم التمييز (الولايات المتحدة)؛
    The State party should take all necessary measures to restrict the use of the urgent arrest procedure and to guarantee the rights of persons so detained, in conformity with article 9 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة للحد من اللجوء إلى إجراء التوقيف العاجل وكفالة حقوق الأشخاص المعتقلين بهذه الطريقة، وفقاً للمادة 9 من العهد.
    We support using sport as a means to promote education, health and gender equality and to guarantee the rights of persons with disabilities and environmental protection. UN ونؤيد تسخير الرياضة كوسيلة للنهوض بالتعليم والصحة والمساواة بين الجنسين ولضمان حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ولحماية البيئة.
    China recognized the efforts made by Portugal to deal with the impact of the international financial crisis on its economic and social development, and to guarantee the rights of vulnerable groups. UN 110- وسلمت الصين بالجهود التي تبذلها البرتغال في التعامل مع آثار الأزمة المالية العالمية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وضمان حقوق الفئات الضعيفة.
    The Working Group also undertakes visits to examine the practices carried out by States to prevent, investigate, punish and eradicate enforced disappearances, as well as the programmes and measures adopted to implement the Declaration and to guarantee the rights of, among others, the victims. UN ويرمي الفريق العامل أيضاً، خلال زياراته، إلى النظر في ممارسات الدولة لمنع حالات الاختفاء القسري والتحقيق فيها ومعاقبة المسؤولين عنها واستئصالها، إضافة إلى البرامج والتدابير المعتمدة لتنفيذ الإعلان وضمان حقوق الضحايا، من بين أشخاص آخرين.
    The WGEID also undertakes visits to examine the practices carried out by Governments to clarify cases of enforced disappearances, as well as the programmes and measures adopted to implement the Declaration and to guarantee the rights of the victims, including the right to integral reparation. UN ويقوم الفريق العامل أيضاً بزيارات لبحث الممارسات التي تقوم بها الحكومات لتوضيح حالات الاختفاء القسري، فضلاً عن البرامج والتدابير المعتمدة لتنفيذ الإعلان وضمان حقوق الضحايا، بما في ذلك الحق في التعويض الكامل.
    The Committee notes with satisfaction the ongoing efforts undertaken by the State party to combat torture and to guarantee the rights of persons not to be subjected to torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment in the Kingdom of the Netherlands, in particular: UN 3- تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف حالياً لمكافحة التعذيب وضمان حقوق الأشخاص من حيث عدم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في مملكة هولندا، ولا سيما ما يلي:
    That to achieve the shared aim of promoting the wellbeing of African societies and to guarantee the rights, development and autonomy of women, the international community, the United Nations, and all multilateral agencies and bodies must be actively present. UN * أنه يتعين على المجتمع الدولي ومنظمة الأمم المتحدة وجميع الهيئات والوكالات المتعددة الأطراف أن تكون جهات فاعلة في تحقيق الهدف المشترك المتمثل في تعزيز رفاه المجتمعات الأفريقية وضمان حقوق المرأة ونمائها واستقلالها الذاتي.
    Take effective measure to eliminate discrimination on the grounds of race, religion and nationality and to guarantee the rights of Muslims, Roma people and migrant workers (China); UN 110-53- اتخاذ تدابير فعالة للقضاء على التمييز على أساس العرق والدين والجنسية، وضمان حقوق المسلمين والروما والعمال المهاجرين (الصين)؛
    35. China welcomed the national plan of action for human rights (2012-2016). It appreciated efforts to protect personal information and privacy, to provide equal access to education and to guarantee the rights of the elderly and persons with disabilities. UN 35- ورحبت الصين بخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان (2012-2016) وأعربت عن تقديرها للجهود المبذولة لحماية المعلومات الشخصية والحق في الخصوصية، وتوفير المساواة في الوصول إلى التعليم وضمان حقوق المسنين والأشخاص ذوي الإعاقة.
    (3) The Committee notes with satisfaction the ongoing efforts undertaken by the State party to combat torture and to guarantee the rights of persons not to be subjected to torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment in the Kingdom of the Netherlands, in particular: UN (3) تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف حالياً لمكافحة التعذيب وضمان حقوق الأشخاص في عدم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في مملكة هولندا، ولا سيما ما يلي:
    (3) The Committee notes with satisfaction the ongoing efforts undertaken by the State party to combat torture and to guarantee the rights of persons not to be subjected to torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment in the Kingdom of the Netherlands, in particular: UN (3) تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف حالياً لمكافحة التعذيب وضمان حقوق الأشخاص في عدم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في مملكة هولندا، ولا سيما ما يلي:
    Please indicate what measures are envisaged to eliminate discriminatory practices by employers, to ensure full compliance with the provisions of the Constitution, the Labour Code and the Law on the Basics of the State Guarantees for Gender Equality in the public and private sectors; and to guarantee the rights of women and men to equal pay for equal work and work of equal value. UN فيرجى توضيح التدابير المزمع اتخاذها للقضاء على الممارسات التمييزية من جانب أصحاب العمل لضمان التقيد الكامل بأحكام الدستور، وقانون العمل والقانون المعني بأساسيات ضمانات الدولة للمساواة بين الجنسين في القطاعين العام والخاص؛ وضمان حقوق المرأة والرجل في الأجر المتساوي عن العمل المتساوي والعمل المتساوي القيمة.
    Please indicate what measures are envisaged to eliminate discriminatory practices by employers, to ensure full compliance with the provisions of the Constitution, the Labour Code and the Law on the Basics of the State Guarantees for Gender Equality in the public and private sectors; and to guarantee the rights of women and men to equal pay for equal work and work of equal value? UN فيرجى توضيح التدابير المزمع اتخاذها للقضاء على الممارسات التمييزية من جانب أصحاب العمل لضمان التقيد الكامل بأحكام الدستور، وقانون العمل والقانون المعني بأساسيات ضمانات الدولة للمساواة بين الجنسين في القطاعين العام والخاص؛ وضمان حقوق المرأة والرجل في الأجر المتساوي عن العمل المتساوي والعمل المتساوي القيمة؟
    The State party should take all necessary measures to restrict the use of the urgent arrest procedure and to guarantee the rights of persons so detained, in conformity with article 9 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة للحد من اللجوء إلى إجراء التوقيف العاجل وكفالة حقوق الأشخاص المعتقلين بهذه الطريقة، وفقاً للمادة 9 من العهد.
    The State party should continue to take all necessary legal and administrative measures to strictly regulate the use of the urgent arrest procedure and to prevent its misuse, and to guarantee the rights of persons detained in this manner. UN ينبغي للدولة الطرف مواصلة اتخاذ جميع التدابير القانونية والإدارية اللازمة لتنظيم اللجوء إلى إجراءات الاعتقال الطارئة بشكل صارم ومنع إساءة استخدامها، وكفالة حقوق المعتقلين بناءً على ذلك.
    58. The Government of Angola has adopted Law 25/11 of 18 July 2011 on Domestic Violence to prevent, combat, and punish those who commit acts of domestic violence, and to guarantee the rights of the victim regarding psychological, social, medical and legal support. UN 58- اعتمدت حكومة أنغولا القانون 25/11 المؤرخ 18 تموز/يوليه 2011 بشأن العنف المنزلي لمنع أعمال العنف المنزلي ومكافحتها ومعاقبة مرتكبيها، ولضمان حقوق الضحايا فيما يخص الدعم النفسي والاجتماعي والطبي والقانوني.
    The Committee also recommended that Palau establish social services to support judges and to guarantee the rights of children (especially the right to a fair hearing) in traditional disciplinary measures. UN وأوصت اللجنة أيضاً بأن تنشئ بالاو خدمات اجتماعية لدعم القضاة ولضمان حقوق الطفل (لا سيما الحق في محاكمة عادلة) في إطار التدابير التأديبية التقليدية(54).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد