ويكيبيديا

    "and to honour" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والوفاء
        
    • وتكريم
        
    • وأن تفي
        
    • وأن يفوا
        
    • وعلى الوفاء
        
    And those countries in a position to do so should pledge their support to assist Pakistan and to honour their pledges. UN وينبغي أن تتعهد تلك البلدان التي بمقدورها ذلك بتقديم الدعم لمساعدة باكستان والوفاء بتعهداتها.
    It is time to leave rhetoric aside and to honour the forgotten promises. UN لقد آن الأوان لتنحية العبارات البلاغية جانبا والوفاء بالوعود المنسية.
    Recalling the commitment of the international community to support the CPA process, including through development assistance, and urging donors to support implementation of the CPA and to honour all pledges of financial and material support, UN وإذ يشير إلى التزام المجتمع الدولي بدعم عملية اتفاق السلام الشامل، بطرق منها تقديم المساعدة الإنمائية، وإذ يحث الجهات المانحة على دعم تنفيذ الاتفاق والوفاء بجميع التعهدات بتقديم الدعم المالي والمادي،
    Reform and innovation should continue so as to strengthen the United Nations peacekeeping architecture and to honour the men and women who served that noble cause. UN واختتم كلمته بقوله إن عمليات الإصلاح والابتكار ينبغي أن تتواصل من أجل تعزيز هيكل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وتكريم الرجال والنساء الذين يخدمون تلك الغاية النبيلة.
    The commencement of operations had added urgency to the need for States to sign and ratify the Agreement on the Privileges and Immunities of the International Criminal Court and to honour their financial commitments. UN وقد جاء بدء العمليات ليضيف مزيدا من الإحساس بالحاجة الماسة لأن توقّع الدول وتصدّق على اتفاق المزايا والحصانات للمحكمة الجنائية الدولية وأن تفي بالتزاماتها المالية في هذا الشأن.
    Recalling the commitment of the international community to support the CPA process, including through development assistance, and urging donors to support implementation of the CPA and to honour all pledges of financial and material support, UN وإذ يشير إلى التزام المجتمع الدولي بدعم عملية اتفاق السلام الشامل، بطرق منها تقديم المساعدة الإنمائية، وإذ يحث الجهات المانحة على دعم تنفيذ الاتفاق والوفاء بجميع التعهدات بتقديم الدعم المالي والمادي،
    As a result the State has been unable to pay civil servants’ salaries and to honour its external debt service payments. UN وهذا اﻷمر جعـل الدولـة عاجزة عن دفع مرتبات موظفي الدولة والوفاء بخدمة الدين الخارجي.
    She reiterated her delegation's appeal to Member States to continue to make voluntary contributions to the Court and to honour existing pledges. UN ودعت من جديد الدول الأعضاء إلى مواصلة دفع تبرعاتها للمحكمة والوفاء بالتعهدات التي قطعتها على نفسها.
    I urge the parties to start implementing those commitments immediately and to honour them in full. UN وإنني أحث الطرفين على الشروع في تنفيذ تلك الالتزامات على الفور والوفاء بها بالكامل.
    In the same vein, I call upon the other signatories to the Framework to remain fully committed to its objectives and to honour their commitments. UN وفي نفس السياق، أدعو الموقعين الآخرين على الإطار إلى مواصلة الالتزام التام بأهدافها والوفاء بالتزاماتها.
    They commended the work of UNRWA and expressed their appreciation to the progress in the rebuilding of the Nahr El Bared Camp and, in this regard, called on the donor countries to increase their assistance and to honour their previous commitments; UN وأشادوا بأعمال الأونروا وأعربوا عن تقديرهم للتقدم المحرز في بناء مخيِّم نهر البارد، وفي هذا الصدد، طالبوا البلدان المانحة بزيادة مساعدتها والوفاء بتعهداتها السابقة؛
    Palestine intended to uphold international law and to honour its obligations and commitments; he hoped that Israel would do the same. UN وأشار إلى أن فلسطين عازمة على احترام القانون الدولي والوفاء بالتزاماتها وتعهداتها؛ وأعرب عن أمله في أن تفعل إسرائيل الشيء نفسه.
    Recalling the commitment of the international community to support the CPA process, including through development aid, and urging donors to support implementation of the CPA and to honour all pledges to this end, UN وإذ يشير إلى التزام المجتمع الدولي بدعم عملية اتفاق السلام الشامل، بطرق منها تقديم المعونة الإنمائية، وإذ يحث الجهات المانحة على دعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل والوفاء بكافة التعهدات في هذا الصدد،
    Recalling the commitment of the international community to support the CPA process, including through development aid, and urging donors to support implementation of the CPA and to honour all pledges to this end, UN وإذ يشير إلى التزام المجتمع الدولي بدعم عملية اتفاق السلام الشامل، بطرق منها تقديم المعونة الإنمائية، وإذ يحث الجهات المانحة على دعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل والوفاء بكافة التعهدات في هذا الصدد،
    She commended the efforts of the United Nations in the field of social development and urged the international community to follow up all the conferences that had taken place and to honour the commitments made. UN وحيّت المجهودات المبذولة من الأمم المتحدة في ميدان التنمية الاجتماعية وحضت المجتمع الدولي على متابعة كل المؤتمرات والوفاء بالتعهدات.
    Lastly, he emphasized the need to strengthen global partnerships and to honour commitments to Official Development Assistance in order to ensure the effective implementation of the Beijing Platform for Action. UN واختتم بيانه بالتشديد على ضرورة تعزيز الشراكات العالمية والوفاء بالالتزامات المعلنة في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية لتأمين التنفيذ الفعلي لمنهاج عمل بيجين.
    3. Reiterates its appeal to Member States, as a matter of urgency, to contribute voluntary funds in support of the Institute and to honour existing pledges in a timely manner; UN 3 - تكرر مناشدتها الدول الأعضاء تقديم التبرعات، بصورة عاجلة، لدعم المعهد والوفاء بالتعهدات القائمة في الوقت المناسب؛
    Today, we have been given the opportunity to address our past failings and to honour the victims of past and present by ensuring that, together, we shall do more and we do better in the future. UN لقد أتيحت لنا الفرصة اليوم للتصدي لإخفاقاتنا الماضية وتكريم ذكرى ضحايا الماضي والحاضر بضمان أن نبذل، معا، المزيد من الجهد وأن نعمل بطريقة أفضل في المستقبل.
    It is appropriate that, on the sixtieth anniversary of the founding of the United Nations, we come together in support of a draft resolution to commemorate the sixtieth anniversary of the Holocaust and to honour and remember its victims. UN من الملائم أننا في الذكرى السنوية الستين لتأسيس الأمم المتحدة، نجتمع معا لتأييد مشروع القرار المتعلق بإحياء الذكرى الستين لمحرقة اليهود وتكريم وتذكر ضحاياها.
    We appeal to the industrialized countries to reverse the declining trend in official development assistance and to honour their commitments by attaining the agreed target. UN وإننا لنناشــد البلدان الصناعيــة أن تــعكس الاتجاه التنازلي في المســاعدة اﻹنمائيــة الرســمية وأن تفي بالــتزاماتها بالوصــول بالمســاعدة اﻹنمائية الرسمية إلى الهدف المتفق عليه.
    His delegation renewed its appeal to the Government of Israel to halt expropriation of territory, the building or expansion of settlements and to honour the undertakings it had made in the framework of bilateral agreements, including the recent Wye River Memorandum, which King Hussein had played a part in concluding. UN وجدد مناشدة وفده لحكومة إسرائيل أن تكف عن مصادرة اﻷراضي وبناء المستوطنات أو توسيعها وأن تفي بالتعهدات التي التزمت بها في إطار الاتفاقات الثنائية، بما في ذلك مذكرة واي ريفر المبرمة مؤخرا، التي كان للملك حسين دور في إبرامها.
    28. He appealed to donors to consider the urgency of the situation and to honour their commitments to help to promote the well-being of the citizens of the global village. UN 28- زناشد المانحين أن ينظروا في الطابع العاجل للحالة وأن يفوا بالتزاماتهم بالمساعدة على تعزيز رفاه مواطني القرية العالمية.
    In expressing our support for the peace process, we again encourage all parties to move in a committed, reasonable and positive manner and to honour their full obligations on the basis of the peace accords in order to reach a just and comprehensive settlement. UN وإعرابا عن دعمنا على التحرك بطريقة ملتزمة ومعقولة وإيجابية وعلى الوفاء بالتزاماتها الكاملة على أساس اتفاقات السلام من أجل التوصل إلى تسوية عادلة وشاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد